Mark and a Seal
馬克和海豹
Mark rented an accommodation with his pension near the shore.He paid annual visits there to enjoy the vivid beauty in the depthsof the pure sea.
Once, with his underwater telescope and flashlight, Mark divedalong the boundary between the steep reef and the area of seaweedconservation. Suddenly, an awesome Antarctic seal with sharp teethappeared opposite him. Every cell in his body was scared to death.But soon, he was aware that he wasn’t the target of an attack. Witha neat wound in its lip caused by a shark, this grey seal waswashed upside down by the tides time after time. But it tried tojog Mark as if to urge him to help it. So Mark abandoned fleeingaway. With its teamwork, Mark used a net to drag the seal to theshallow water. Without pausing he helped it out after a simpleoperation and settled it in a narrow cave by the seaside. Everytime he brought it tasty fish, it would yell and suck his handshappily. Witnesses said their anecdotes reflected a magic dimensionof the relationship between humans and animals.
馬克用他的退休金在海岸邊租了一間住所,每年都去那兒欣賞純凈的大海深處那生動(dòng)的美麗。
有一次,馬克帶著他的水下望遠(yuǎn)鏡和手電筒,潛到陡峭的暗礁和海草保護(hù)區(qū)間的分界線。突然,一只長(zhǎng)著尖利牙齒、使人畏懼的南極海豹出現(xiàn)在他對(duì)面。馬克嚇壞了,但是很快,他就意識(shí)到,他不是攻擊的目標(biāo)。這只灰色海豹的唇上有道鯊魚咬出的整齊傷口,還時(shí)不時(shí)地被潮水沖得頭上腳下。盡管如此,它卻總是努力輕輕碰撞馬克,似乎在催促他幫助它。于是馬克放棄了逃跑。在這只海豹的合作下,馬克用一張網(wǎng)把它拖到淺水區(qū),并毫不停歇給它動(dòng)了一個(gè)簡(jiǎn)單的手術(shù),幫助它解決了問題,然后將它安置在海邊一個(gè)狹窄的洞里。每次當(dāng)馬克給它帶來鮮美可口的魚時(shí),它就會(huì)高興地大聲叫喚,還吮吸他的手。目擊者都說他們的軼事映射出人與動(dòng)物關(guān)系中奇妙的一個(gè)方面。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。