Hundreds of pets were left alone in homes as their owners went back to their hometowns for the Chinese New Year. But the plans of most of them to return within a week were torpedoed by the sudden lockdown on January 23. After a blanket curfew was imposed on February 12, only a small number of people have been allowed out of their homes with a special authorized pass. Desperate pet owners began to test their luck by turning to social media in the hope of increasing the chances of having their animals being checked at least once in a while. Unsettled Wuhan pet owners have finally been able to breathe a sigh of relief after many strangers solicited on Chinese social media offered to provide for stranded pets in danger of starving during the city lockdown triggered by the coronavirus outbreak. 在上門喂糧的過程中,幾乎所有志愿者們都需要面對不同程度的挑戰(zhàn),不僅需要針對不同類型的動物準備適合的口糧,清楚寵物的具體位置并能成功開鎖進屋,偶爾還會面對房屋內已經(jīng)停水停電等突發(fā)情況。
Xiaomeng is a civil servant who served as a middleman to connect the receivers and the givers. 'I think this is the least that we humans could do to help animals get through the ongoing tough time,' she said. 'I couldn't bear to imagine the despair if my cat was starved to death, so to help them get help brings me comfort, too.' 盡管如此,等到了志愿者上門投喂的,是屬于被惦記的極少數(shù)。更多的動物,因為飼養(yǎng)者已經(jīng)生病,或被隔離,甚至已經(jīng)不幸離世,從此無人問津,成為了被遺忘的那部分。 他們或許會選擇出逃,開始流浪......