”堅持學(xué)習(xí)英語,這是我能想到最炫酷,最有成就感的人生了?!?/span>
文 |Simon
學(xué)英語的路上,99.9%的人都想過「走捷徑」這件事。
不相信嗎?
我公眾號后臺留言最多的問題就是:
「Simon,提高口語最有效的方法是什么?」
「Simon,看了你說的聽寫練習(xí),這樣做真的效果嗎?」……
如果你曾經(jīng)過分糾結(jié)類似的問題,那么這就是浮躁心作祟——想「走捷徑」。
我還見到有些考雅思的同學(xué),寧肯花很大的時間精力去背范文,也不愿意把同樣的時間精力花在練習(xí)上面。
這似乎都不能用懶惰來解釋了!
我也嘗試著用過不同的方法,什么「30天讓你說一口流利的英文」那種。
但是最后發(fā)現(xiàn),最有效的方法其實就是最笨的方法——多讀,多聽,多記筆記,多寫,總結(jié),反復(fù)練習(xí)……
我現(xiàn)在要向你們展示我的秘訣了。
請不要覺得我變態(tài)。
1,讀原版書,但不僅僅是看
前兩天推送的《每天都讀2小時英文原版書,我這樣堅持了一年……》炫耀了一下我一年讀了30+本英文原版的故事。
但并沒有告訴你我真正變態(tài)的習(xí)慣——收集原版書。我會在各種場合,把無論什么題材的英文原版書都薅下來存在電腦上,然后慢慢看。
由于這個變態(tài)的習(xí)慣一發(fā)不可收拾,我的私藏很快達(dá)到了整整20多個G。
然后我就按照作者名字的Initial字母做歸類,如圖
所有電子書按照作者首字母歸類
名字首字母是F的作家
當(dāng)然,我可不會只搜集但是完全不看。
那有毛用!
但是怎么最大化的閱讀效果呢?我認(rèn)為有幾點:
一,工具類的書要做筆記,劃重點,反復(fù)讀。以我推薦過的葛傳椝的《英語慣用法》為例,如圖。我才不管把書劃的亂七八糟呢,我覺得一本書讓讀者物盡其用才算是發(fā)揮了它最大的價值。這本書我讀了三遍,常讀常新,以后還會再讀。
二,文學(xué)類書籍閱讀的時候要多輔以自我表達(dá)的練習(xí)。原版文學(xué)書體現(xiàn)了英語這門語言本身真正的精華,所以我的主要目的是感性的體驗這門語言本身。在閱讀時,單詞我只是一查就過從不記憶。相反,我會把注意力放在三個方面:
作者的準(zhǔn)確的用詞;
作者的腔調(diào)和心情(tone);
優(yōu)美的句式。
你會發(fā)現(xiàn)隨著閱讀量的提升,你的語感嗖嗖上漲,爽的飛起。
(這部分內(nèi)容詳見帖子《每天都讀2小時英文原版書,我這樣堅持了一年……》)
三,專業(yè)類的書籍以學(xué)習(xí)觀點的目的讀。原版書無論觀點質(zhì)量,作者的水平和視野都高國內(nèi)圖書一個檔次,而我又嫌棄國內(nèi)出版社翻譯的水平,所以專業(yè)的書籍我也會盡量選擇讀英文原版。
四,提煉書本的精華,放到云筆記中用手機隨時看。我看到優(yōu)美的句子,好的觀點都會手動輸入到我的電腦里,然后同步到云端,這樣我就可以利用一切的碎片時間不時的翻看。假以時日,你會發(fā)現(xiàn)有些句子已經(jīng)慢慢的融入到你的血液,變成了你大腦知識庫的一部分,而且是以英文的形式哦。而且你在說或者寫的時候,竟然可以自如調(diào)用其中的某些觀點,詞匯或者句子,這種裝B的感覺竟然也是挺爽的。
2,從各種資源,搜集英文用法,段子,好的詞匯和句式我全部記錄歸檔。
現(xiàn)在很流行用《經(jīng)濟學(xué)人》學(xué)習(xí)英語,但其實反而接觸不到外國人最真實的語言。這就像一個老外成天對著《人民日報》學(xué)習(xí)中文一樣,那其實并不是真實的中文,他還需要上知乎,微博,B站彈幕去觀摩真實的中國話。同樣,你們學(xué)習(xí)英語的人,成天捧著Economist看是怎么個意思?
一,出入各種外國人聚集的網(wǎng)上社區(qū),比如Reddit,Quora,Twitter,StumbleUopn,油管,Urban Dictionary,Medium等等收集各種外國人每天都會用的英語。
我在twitter上關(guān)注了一幫國外的段子手,看到有意思的段子我就會copy下來同步到我的筆記本。
Reddit也是一個奇葩聚集地,在這里你能感受到美國人的自嘲,慢慢的理解美國人的思維和笑點,接觸到書本上感受不到的美國文化。當(dāng)然里面還有很多讓人羞羞的黃段子,供你獵奇美式黃腔(別問我要,我不會給你的)。
我在手機上經(jīng)常記錄好的句子和idea,像這樣。
比如《生活大爆炸》S05E18里面出現(xiàn)了虛擬語氣,我就會專門記錄下來存成文檔,加標(biāo)簽歸檔,便于以后查找。這種事情做多了,會經(jīng)常發(fā)現(xiàn)字幕組的翻譯是錯誤的,比如下面。
我會把我零碎時間看到的東西歸類,如圖
3,你別光看光聽啊,還要有計劃的輸出。
因為怕犯錯,很多人拒絕說和寫。
但其實不說不寫,就永遠(yuǎn)也意識不到自己的問題。
不能讓你之前的努力白白浪費!
我曾經(jīng)走過很多彎路。我用英語記日記,在家獨自練口語。結(jié)果發(fā)現(xiàn),語言的很多錯誤其實自己完全意識不到。
比如,我以前會想當(dāng)然的把一群蜜蜂翻譯成a group of bees,而且一只這樣用,直到被一個美國同事糾正才意識到這是一個錯誤。
我終于明白,學(xué)習(xí)語言應(yīng)該需要一個正向的反饋。
可是我不可能保證我周圍時刻有個外國人給我反饋啊???
于是我改變了自己的方法,我開始翻譯新概念英語,我先把中文翻譯成英文,然后再和原文對照。
這簡直打開了我新世界的大門啊,我發(fā)現(xiàn)我平時喜歡犯的錯誤在和原文對照的過程中一個個的全部展現(xiàn)出來。
還有很多我不知道的表達(dá),一看原文,媽蛋原來這么簡單!
而且這種自己犯了錯再被糾正的學(xué)習(xí)方式會讓你的記憶格外深刻!
我被震驚了!
所以我把新概念從第二冊到第四冊全都翻譯完了。直到今天,我依然會不時的拿搜集材料來做翻譯練習(xí)。
每做一篇翻譯,我都會做一次總結(jié)。然后我把幾千篇做好的翻譯集中在一起,歸納,總結(jié),總結(jié)出自己最容易犯的一些錯誤。
4,總結(jié)規(guī)律,歸納自己的失誤,針對性的提高。
英語里的錯誤都帶有母語思維的影子。
當(dāng)然,每個人的錯誤也都有一定的規(guī)律。
我不能老在一個地方栽倒呀。
我要總結(jié)教訓(xùn),專項練習(xí),再也不犯同樣的錯誤。
我過去總是混淆時態(tài)。我搞不清楚過去將來完成時,有時候也弄不懂現(xiàn)在完成時和現(xiàn)在完成進行時的區(qū)別。
我也常常搞不懂虛擬語氣和倒裝,而且虛擬語氣竟然都有倒裝的形式啊!
我就拼命讀了很多語法書,可是感覺它們解釋的都不夠透徹,我依然會犯一樣的錯誤。
直到有一天我讀了陳用儀的《英語常用詞疑難用法手冊》后,我才意識到原來是因為我對動詞理解不夠透徹才導(dǎo)致了我搞不清楚時態(tài)。
我專門搜集了所有關(guān)于動詞和時態(tài)的論文文獻,歸納整理,加上自己的理解,總結(jié)出了16種常見時態(tài)的背后邏輯。
其實沒有那么多學(xué)英語的方法。
你仔細(xì)想想,很多時候,所謂「最高效」的學(xué)習(xí)方法往往才是最低效的。因為,它們只是給了你短期的滿足感。
而長期的進步,關(guān)鍵在于你是不是能堅持,堅持就是反復(fù),反復(fù),在反復(fù)的做同一件事情。
而且我逐漸的意識到,
我永遠(yuǎn)也學(xué)不會英語,
因為永遠(yuǎn)有我不知道的單詞和用法,
但是我愿意保持學(xué)習(xí),直到最后一天。
因為終身堅持學(xué)習(xí),才是一個人最cool的生活方式。
和堅持相比,方法的作用幾乎為零。
想提高英語能力嗎?
想每年都讀至少10本英文原版書嗎?
想告別拖延焦慮成為一個行動者嗎?
關(guān)于英語,學(xué)習(xí)和成長。