5個步驟,改變你乏味的肢體語言
Could your body language be more expressive? Do you inhibit your natural body language when you’re public speaking because of your self-consciousness? Or maybe you’ve been told (by a well-meaning but misguided person) that you wave your arms around too much? As a result you’ve shut down your natural gestures and become stiff and boring.
你的肢體語言的表現(xiàn)力還有上升的潛力嗎?在面對人群的時候,你是否會因為緊張而作出一些別扭的肢體動作?或者干脆收起了肢體語言而變得生硬而乏味,因為有好心人(好心卻干了壞事)跑來告訴你,你手臂揮得太頻繁了?
The secret to curing boring body language in public speaking is to replicate the state you’re in when you’re in an animated one-on-one conversation. When you’re in that state your gestures unconsciously complement what you’re saying and give your message energy and persuasive power You’ll look and feel more confident. And there’s even evidence that natural gesturing makes you more fluent在一對一對話中,場面熱烈而富有激情,找到這種狀態(tài),是讓你在演講時的肢體動作不再乏味而單調(diào)的秘訣。在這種狀態(tài)下,你做的動作會下意識得去配合你說的內(nèi)容,令你的演講更具震撼力和說服力。你身體內(nèi)外都散發(fā)出一種自信的力量。有證據(jù)甚至表明,肢體動作自然的話,能使你的表達更加流暢。
Here’s what to do to develop natural, expressive body language when you’re speaking:
要想在演講時,肢體語言能夠自然而富有表現(xiàn)力,需要做到一下幾點:
1.放下手里的東西1. Empty your hands
Put down anything you’re holding, whether it be a pen, the remote or your notes (once you’re gesturing naturally you can hold your notes or the remote, but for the moment they just make the task of freeing up your gestures more difficult).
放下手中的任何東西,無論是鋼筆、遙控器還是便條(待到你的肢體動作能夠舒展自如的時候,才去拿你的便條和遙控器,但在此之前,拿著它們只會給你添堵,增加了釋放身體的難度)。
2.把手自然得放在身體兩側(cè)2. Keep your hands free
Holding your hands together, putting them in your pockets, or hanging onto the lectern will stop you gesturing.
兩只手不要放在一起,也不要插進口袋或者摁在講臺上,否則就會妨礙你做動作。
So where should you put your hands? For the moment just let them hang loosely at your sides (this is a default position – this is not where your hands will stay). I know that this feels awkward. You probably feel a bit like a gorilla! But have a look at the photo to the right… do most of these global leaders look like gorillas? No. The only one who looks awkward is the one who doesn’t have his arms hanging loosely at his sides!
那么你的手應該放在哪呢?此刻,你只要讓它們自然的放在你身體的兩側(cè)就可以了(這是起始的位置--不是固定在這)。我知道這有點別扭,有種大猩猩的感覺!但你瞧瞧上邊的這些全球有權(quán)勢的領(lǐng)導人的照片...他們像猩猩嗎?不像。唯一看起來有點別扭的那位,是那個手沒有放在身體兩側(cè)的人。
Your hands will probably creep together without you noticing. When that happens, immediately separate them again.稍不留神,你的兩只手可能又挪到一塊去了。如果挪到一塊了,就趕緊把它們分開。
OK. We’ve got rid of the barriers to expressive body language. Now what?
好的,我們已經(jīng)去掉了肢體表達的障礙,接下來,該怎么做呢?
3. Talk to one person at a time
3.每次只與一個人對話
When you’re in a one-on-one animated conversation, your hands naturally gesture. So kick-start your hands into gesturing by replicating that animated state. Do this by looking at one person and feeling in that moment that you’re just talking to them – and to no-one else. At the end of a phrase or short sentence, talk to someone else in the audience. But always be talking to someone (for more tips like this see: 8 presentation tips to make your eye contact more powerful).
既然在一對一的對話中,你的雙手可以自然的擺出各種姿勢,生動而富有激情,那么在面對公眾的時候,你需要找到那種狀態(tài),來釋放你的雙手。講話的時候,隨便盯著一個人,想象著只和他一個人講--沒有別人。說完一個 短語或者一個短句后,再換一個人盯著。但是要保持連貫性。(更多類似的消息請看:讓眼神交流更有力的8點提示)。
4.邁動你的腳步4. Move your feet
To enlarge your body language, move your feet. You could for example, move towards the person you’re talking to. The larger body movement will free up your body and will encourage you to make larger gestures. For more ideas on moving while you’re public speaking click here: 9 ways to use space in your presentation為豐富肢體語言,你可以走幾步。比如,你可以向正在與你對話的人移動。增加身體活動范圍能使身體放松,對大幅度肢體動作有利。關(guān)于如何在演講時走動的更多的信息請點擊此處:如何在演講中利用空間的9種方法
5. Vary your gestures
5.變化你的姿勢
Once you’ve opened up your body language, check that you’re not making repetitive gestures. Either ask someone to give you feedback, or video yourself. In my early public speaking days, I watched back a video and saw that my most common gesture was moving my right arm from the elbow outwards – like I was constantly opening and closing a door. Once I was aware of it, I caught myself doing it and was able to change what I was doing.
一旦開始做了肢體動作,就得注意不要反復得做同一個動作。要么讓別人幫你看著,給你一些提醒,要么用錄像機錄下來。在從事演講的前期,有一次回看錄像帶的時候,發(fā)現(xiàn)我右手老是做從肘部向外伸的動作--好像我在不斷得開門又關(guān)門。一旦我意識到了這點,下次再做這個動作的時候我就特別注意,最終改掉了這個習慣。
Remove distracting and repetitive gestures but don’t try and choreograph what you’re saying with specific gestures. It will look forced and unnatural.
雖然去掉了那些重復的動作,但是也沒有必要為你所說的內(nèi)容去設(shè)計一些特殊的動作。那樣看起來會有點牽強。
Follow these five steps and you’ll develop natural body language that will add energy, engagement and persuasive power to your presentations.按照以上的5個步驟你就能練就輕松自如的肢體語言,使你的報告更有活力,語言更具說服力,演講能夠吸引更多的觀眾。