1922年,路德維?!ぞS特根斯坦在《邏輯哲學(xué)論》中寫道:“我語言的局限就是我的世界的局限?!蔽覀兪褂玫脑~語決定了我們的視野,而我們可以支配更多的詞語時,我們能看到更廣闊的世界。
大多現(xiàn)代語言研究者都認(rèn)同這一說法。不僅掌握多種語言能幫助我們交流,而且雙語者(或者多語言者)也許擁有獨(dú)特的大腦發(fā)育優(yōu)勢。理論上來講,雙語言的兒童在切換語言時加強(qiáng)了大腦的執(zhí)行控制能力,得以有效管理更高階的認(rèn)知過程(如解決問題,記憶和思考)。兒童越來越善于抑制某些反應(yīng)而蹭強(qiáng)其他反應(yīng),他的思維也變得越發(fā)靈活和敏銳。這就是專家們所謂的雙語優(yōu)勢。
二十世紀(jì)上半葉,研究者們其實(shí)認(rèn)為掌握兩種語言對兒童是不利的,會損害他們的智商和語言能力發(fā)展。但是這些年,人們對于雙語優(yōu)勢的看法已經(jīng)反過來了。這要?dú)w功于心理學(xué)家Ellen Bialystok做出的更廣泛而引人注目的研究。雙語者在包括工作記憶等一系列任務(wù)中都擁有領(lǐng)先優(yōu)勢。2012年,Bialystok證明了雙語者有更強(qiáng)的執(zhí)行控制能力,而這一能力與人的學(xué)術(shù)成就有著密切關(guān)聯(lián)。同時,雙語者保持注意力和高效切換任務(wù)的能力也更加優(yōu)秀??雌饋砣藗冊陴B(yǎng)育后代的時候,應(yīng)當(dāng)鼓勵他們多學(xué)一門語言。不少報紙都在吹捧“雙語和創(chuàng)造力”、“五歲雙語兒童的認(rèn)知優(yōu)勢”、“雙語者任務(wù)切換的優(yōu)勢”、“掌握兩門語言可以減少母語對接受新事物的妨礙”以及“會切換語言就會切換任務(wù)”,而大量的書籍也以“雙語未來”和“雙語就是好”命名。這些都暗示著人們讓孩子多學(xué)一門語言,就意味著他們將來的成功。
從十七歲起,Angela de Bruin就會說兩種語言了。上世紀(jì)八十年代,她在荷蘭小鎮(zhèn)Nijmegen出生。在家里他可以說荷蘭語,但是在學(xué)校里,她就徹底進(jìn)入了英語模式。她對雙語者產(chǎn)生了極大的興趣,閱讀了大量關(guān)于雙語者在認(rèn)知方面優(yōu)勢的書籍。到了大學(xué),她進(jìn)修了語言學(xué)和神經(jīng)科學(xué),并于2012年進(jìn)入愛丁堡大學(xué)心理學(xué)研究生項(xiàng)目學(xué)習(xí),以繼續(xù)探索雙語和認(rèn)知能力的關(guān)系。
她初入學(xué)時,完全相信作為一個雙語者,她的大腦就是未成功而生的?!拔耶?dāng)時認(rèn)為掌握兩門語言真的對執(zhí)行控制能力有很大的提升”de Bruin最近對我說。在學(xué)校里,她開始了自己的第一項(xiàng)研究。一般情況下,為了測試一個人的執(zhí)行控制能力,接受測試者必須完成特定的任務(wù)。他要無視某些信號,然后專注于其他信號。比如,在常用的西蒙任務(wù)中,被測試者會在屏幕左右兩側(cè)看到圖片(通常是箭頭)。不管箭頭在屏幕哪一側(cè)出現(xiàn),被測試者需要注意的只是箭頭的指向。通常,在屏幕右側(cè)出現(xiàn)向右箭頭,或左側(cè)出現(xiàn)向左箭頭時,人們的反應(yīng)速度是最快的。而當(dāng)箭頭指向和出現(xiàn)位置不一致時,雙語者應(yīng)當(dāng)有更大優(yōu)勢。
然而de Bruin看到的數(shù)據(jù)中,被測試者共進(jìn)行了四項(xiàng)任務(wù),而雙語者在其中三項(xiàng)中沒有任何優(yōu)勢。單一語言者和雙語者的表現(xiàn)是一樣的?!蔽覀?nèi)蝿?wù),也許現(xiàn)存的文獻(xiàn)對這一領(lǐng)域的研究并不完整,可信度也不高。“于是她決定繼續(xù)研究。
de Bruin系統(tǒng)地梳理了從1999年到2012年關(guān)于雙語優(yōu)勢共169次研討會的會議摘要。不同的研究者在這些會議上詳細(xì)介紹了他們當(dāng)時正在進(jìn)行的實(shí)驗(yàn),包括實(shí)驗(yàn)方案,初始結(jié)果以及想法。如果在該領(lǐng)域有著普遍存在的系統(tǒng)性偏見,那么有可能大量證明雙語者并沒有優(yōu)勢的研究發(fā)現(xiàn)并沒有被發(fā)表。
結(jié)果,de Bruin發(fā)現(xiàn)事實(shí)竟然真的如此。在這些會議中,大約一半的研究或多或少的支持了雙語者在某些任務(wù)中的優(yōu)勢,但另一半研究則得出了相反的結(jié)果。然而在初步報告之后發(fā)表的論文中,表明雙語優(yōu)勢確實(shí)存在的研究有68%都在科學(xué)雜志中得到了發(fā)表,而得出表現(xiàn)并無差異或單一語言者更有優(yōu)勢結(jié)論的論文僅有29%被發(fā)表。de Bruin總結(jié)說:“我們的綜述證明了對于雙語者的研究結(jié)果被扭曲了。研究者和媒體更愿意相信雙語學(xué)習(xí)和對非語言性認(rèn)知過程的積極作用,而這種印象簡直無法推翻。”
De Bruin并不是在否認(rèn)雙語者在某些方面的優(yōu)勢:她回顧的某些研究中,雙語者確實(shí)表現(xiàn)更佳。但是這些優(yōu)勢并不是像報道中的那樣普遍存在的。在de Bruin的元分析完成后,她和她的指導(dǎo)老師另外進(jìn)行了一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),希望可以找到雙語優(yōu)勢的真實(shí)性和局限性。他們近期才講這項(xiàng)研究成果提交申請發(fā)表。他們分析了三組不同的對象:英語單一語言者,同時使用蓋爾語和英語的雙語者,以及不再經(jīng)常使用蓋爾語的雙語者。每組實(shí)驗(yàn)對象均進(jìn)行了四項(xiàng)任務(wù)——Simon任務(wù),日常注意力任務(wù)(聽到不同的聲音,但是必須無視高音而對低音計(jì)數(shù))倫敦塔任務(wù)(沿著木條移動圓盤,拼出塔的最終形狀),任務(wù)切換范例(當(dāng)看到紅色或藍(lán)色的圓形和正方形時,只注意一種形狀或顏色)
在前三項(xiàng)測試中,各組的表現(xiàn)沒有發(fā)現(xiàn)差異。最后一項(xiàng)測試中,研究者覺得他們終于發(fā)現(xiàn)了雙語者在任務(wù)切換反面的優(yōu)勢:在從關(guān)注顏色切換到關(guān)注形狀(或者反之)的時候,兩組雙語者均表現(xiàn)出更快的反應(yīng)速度。但是在更深入的研究中,研究者們發(fā)現(xiàn)并不是雙語者在切換后的反應(yīng)速度加快,而是在其他時候(僅關(guān)注的形狀或顏色變化)反應(yīng)更慢。
那么這證明所謂的“雙語優(yōu)勢”并不存在嗎?并非如此。這只是一項(xiàng)研究。但是該研究結(jié)果進(jìn)一步證明了雙語優(yōu)勢有時候被過分夸大了?!拔医^對不是說雙語優(yōu)勢不存在,”de Bruin說。只是雙語者的優(yōu)勢可能和很多研究者們形容的“能夠幫助兒童提高任務(wù)切換能力甚至執(zhí)行控制能力”不太一樣。de Bruin認(rèn)為雙語者真正的優(yōu)勢可能會在人生的較晚時期出現(xiàn),而且跟任務(wù)切換以及執(zhí)行控制能力沒有關(guān)系。那可能只是單純的學(xué)習(xí)過程造成的。
雙語優(yōu)勢最明顯的體現(xiàn)其實(shí)跟某一個技能或任務(wù)沒有關(guān)系,而是普遍地改善了大腦的衰老。說多種語言的成年人似乎比單一語言者得癡呆癥的幾率小。當(dāng)Bialystok研究一組年齡較大的成年人在多倫多一家診所里在記憶力和其他認(rèn)知問題方面的記錄時,她發(fā)現(xiàn)在最終患癡呆癥的人群中,終生雙語者比單一語言者晚發(fā)病超過四年。在后續(xù)研究中她和同事們發(fā)現(xiàn),這一時間差在阿爾茲海默癥病人中
是4.3年。換句話說,掌握兩種語言對認(rèn)知衰退具有保護(hù)作用。這和學(xué)習(xí)的效果差不多:我們都知道到老都保持認(rèn)知敏銳是防止癡呆的最好方法(這就是為什么縱橫字謎那么流行)。當(dāng)大腦持續(xù)學(xué)習(xí)的時候,與掌握多種語言相通,它的工作能力被維持在更高的水平。
這些理由足夠讓我們?nèi)ザ鄬W(xué)幾門語言了吧,也足夠我們堅(jiān)持活到老學(xué)到老了。雙語優(yōu)勢可能不會像現(xiàn)在的一些專家說的一樣,但是雙語真正的益處可能遠(yuǎn)不止那門簡單。