與其曲謹,不若疏狂。
菜根譚
--01--
原:棲守道德者,寂寞一時;依阿權勢者,凄涼萬古。達人二觀物外之物,思身后之身,寧受一時之寂寞,毋取萬古之凄涼。
譯:一個恪守道德規(guī)范的人,可能會遇到一時的冷落;而那些依附權勢的人,卻會遭受永遠的凄涼。
一個明白宇宙人生真相的人,重視財色名利之外的事物,思考的是身體之外的真我,所以他們寧愿受一時的寂寞,也不愿讓自己的靈魂遭受永遠的凄涼。
--02--
原:涉世淺,點染亦淺;歷事深,機械亦深。故君子與其煉達,不若樸魯;與其曲謹,不若疏狂。
譯:涉世不深、閱歷短淺的人,所受社會不良影響也就少一些;飽經世故、見多識廣的人,城府也隨之而增加。
所以君子與其講究做事圓滑世故,不如保持質樸憨厚的個性;與其事事小心謹慎、委曲求全,不如豁達、豪邁一些。
--03--
原:君子之心事,天青日白,不可使人不知;君子之才華,玉韞珠藏,不可使人易知。
譯:君子的心胸,應像青天白日一樣光明,沒有什么不可以告人的事情;君子的才華,應該像珍珠美玉一樣珍藏起來,不應輕易炫耀讓人知道。
--04--
原:勢利紛華,不近者為潔,近之而不染者為尤潔;智械技巧,不知者為高,知之而不用者為尤高。
譯:權勢和財利,不接近這些的人品質就高潔,接近了而不為之所動的人就更高潔;機謀巧詐,不知道才算高明,知道了卻不使用那就更高明了。
--05--
原:耳中常聞逆耳之言,心中常有拂心之事,才是進德修身的砥石,若言言悅耳,事事快心,便把此生埋在鴆毒中矣。
譯:耳中常聽到不中聽的話,心中常有一些不如意的事,這些都像是敦品勵德有益身心的磨刀石。
反之假如聽到的每一句話都悅耳動聽,每一件事都稱心如意,那就等于把自己的一生葬送在毒藥里。
無華麗的辭藻,無添油加醋的修飾,簡簡單單的呈現(xiàn),一起學經典