
近8億人會(huì)說(shuō)印地語(yǔ),但影響力卻不如英語(yǔ)
印度外交國(guó)務(wù)部長(zhǎng)夏爾馬日前表示,印地語(yǔ)應(yīng)被列入聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言。雖然政府大力推動(dòng)印地語(yǔ)的國(guó)際地位,但在印度社會(huì)生活中,英語(yǔ)仍然占有強(qiáng)勢(shì)地位。
懂印地語(yǔ)的人有8億
夏爾馬說(shuō),印地語(yǔ)國(guó)際會(huì)議明年將在聯(lián)合國(guó)總部所在地——紐約舉行,這是印度在國(guó)際上推廣印地語(yǔ)的重要行動(dòng)。
印度提出印地語(yǔ)進(jìn)入聯(lián)合國(guó)的一個(gè)重要理由是講該語(yǔ)言的人數(shù)龐大,在全球僅次于漢語(yǔ),超過(guò)了英、西、俄、法和阿等語(yǔ)言。據(jù)統(tǒng)計(jì),印度國(guó)內(nèi)以印地語(yǔ)為母語(yǔ)的人數(shù)超過(guò)1.8億,把它作為日常用語(yǔ)的有4.5億,而能進(jìn)行簡(jiǎn)單交流的人數(shù)占全國(guó)人口的73%,接近8億。
巴基斯坦的國(guó)語(yǔ)烏爾都語(yǔ)與印地語(yǔ)基本屬同一種語(yǔ)言,懂這兩種語(yǔ)言的人口頭交流不困難。尼泊爾語(yǔ)與印地語(yǔ)也很接近。在不丹、孟加拉國(guó)和斯里蘭卡,會(huì)講印地語(yǔ)的人也不少。
此外,印地語(yǔ)在斐濟(jì)、毛里求斯、圭亞那、蘇里南、特立尼達(dá)和多巴哥及阿聯(lián)酋等國(guó)是重要的少數(shù)民族語(yǔ)言,因?yàn)槟抢镉写笈《群笠?。此外,印度在美、英、南非等?guó)有為數(shù)眾多的移民,印地語(yǔ)在移民中很流行。
語(yǔ)言體現(xiàn)軟實(shí)力
印度努力提升印地語(yǔ)地位,首先與印度孜孜以求的大國(guó)夢(mèng)有關(guān)。普遍認(rèn)為語(yǔ)言是一種軟實(shí)力,有潛移默化的巨大影響力。聯(lián)合國(guó)五常都很重視語(yǔ)言的作用,印度自然也想有所作為。其次,印度要想在國(guó)際舞臺(tái)上確立自己鮮明的形象就離不開(kāi)民族語(yǔ)言。若始終用別人的語(yǔ)言,多少有些尷尬。第三,是印度擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放的需要。要想讓外部世界更好了解自己,就必須讓對(duì)方懂自己的語(yǔ)言。
印度雖以懂英語(yǔ)為榮,但真正掌握英語(yǔ)的人不到總?cè)丝诘?%,把粗通英語(yǔ)的人全加上也就15%。若不會(huì)印度民族語(yǔ)言,就無(wú)法深入了解印度,更談不上把握這個(gè)民族的脈搏與靈魂。據(jù)最新的2006年印度報(bào)刊讀者調(diào)查結(jié)果,印地文報(bào)紙《覺(jué)醒報(bào)》在全國(guó)擁有2110萬(wàn)讀者,連續(xù)兩年位居榜首。在排名前十的報(bào)刊中,沒(méi)有一家英文報(bào)紙?!队《葧r(shí)報(bào)》是表現(xiàn)最好的英文報(bào)紙,全國(guó)讀者750萬(wàn),其中57%集中在新德里、孟買(mǎi)和班加羅爾三大城市。印度“寶萊塢”電影是印度大眾文化的集中體現(xiàn),也是印度展示自身風(fēng)采與魅力的窗口。但是,這些作品大多都是印地語(yǔ)的。
國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)并非強(qiáng)勢(shì)
雖然在推廣印地語(yǔ)上取得成績(jī),但印地語(yǔ)成為聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言還有很長(zhǎng)的路。一個(gè)重要原因是印地語(yǔ)在印度國(guó)內(nèi)尚未形成強(qiáng)勢(shì)地位,這里的強(qiáng)勢(shì)不是指絕對(duì)數(shù)量,而是指影響力。
在印度,掌握英語(yǔ)的人口比例雖小,但構(gòu)成了精英階層,主導(dǎo)著社會(huì)。他們更習(xí)慣用英語(yǔ)做工作語(yǔ)言。印度憲法規(guī)定,印地語(yǔ)和英語(yǔ)同為官方語(yǔ)言,但在現(xiàn)實(shí)中,印地語(yǔ)在官方場(chǎng)合只起陪襯作用。許多印度官員和專(zhuān)業(yè)人員用印地語(yǔ)聊天可以,但談工作或深入探討一些問(wèn)題就不行了。
在南方,尤其是泰米爾納德邦,印地語(yǔ)的影響力微乎其微。若有老外用印地語(yǔ)與他們交談,他們的第一反應(yīng)是驚奇,然后就是道歉,表示只能用英語(yǔ)。在印度的大都市,比如新德里、孟買(mǎi)、班加羅爾、加爾各答,英語(yǔ)還是占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。在商店里,商品上的標(biāo)識(shí)、說(shuō)明一律是英文。在書(shū)店,95%以上是英文圖書(shū)。這里的手機(jī)繳費(fèi)單、銀行單證、表格、收據(jù)、餐館菜單等等全是英文的。英語(yǔ)還是默認(rèn)的商業(yè)語(yǔ)言。大街上熙熙攘攘的人流中,印式英語(yǔ)不絕于耳。 在都市環(huán)境的熏陶中,許多下層印度人都會(huì)不自覺(jué)地冒出英文詞。記者的鄰居雇了個(gè)搞衛(wèi)生的小伙。他顯得很精干,其實(shí)是文盲。一次,記者看見(jiàn)他戴著一塊卡通表,便問(wèn)他為何買(mǎi)這樣的手表。小伙子脫口而出,“fashion(時(shí)髦)”,而且“cheap(便宜)”,是“made in china(中國(guó)造)”。真可謂文盲也會(huì)談“fashion”。他問(wèn)我去干嗎,我用印地語(yǔ)說(shuō)去買(mǎi)蘋(píng)果,他滿臉迷惑。我又重復(fù)兩遍,他還是不明白。我只得用英文說(shuō)“apple”,小伙子一聽(tīng)樂(lè)了,“apple我知道,英文懂一些,印地語(yǔ)不成。”
新聞鏈接 印度推廣印地語(yǔ)曾導(dǎo)致騷亂
印度1950年實(shí)施的憲法,曾規(guī)定印地語(yǔ)是印度惟一的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)將在15年后停止使用。但該規(guī)定遭到南方非印地語(yǔ)地區(qū),尤其是泰米爾納德邦的激烈反對(duì)。
1963年,印度通過(guò)了官方語(yǔ)言法案,表示英語(yǔ)“可以”在1965年后繼續(xù)作為官方語(yǔ)言使用。由于詞義理解上的分歧,支持印地語(yǔ)的政府官員表示“可以”不意味著“必須或應(yīng)當(dāng)”,所以原規(guī)定不受影響。這激起了泰米爾納德邦1965年大規(guī)模的抗議、示威,進(jìn)而導(dǎo)致騷亂.
記者手記 感受印度“山東話”
在今年印度電影節(jié)的開(kāi)幕影片《洛加》當(dāng)中,有這樣一個(gè)情節(jié):女主角洛加的丈夫在克什米爾被恐怖分子綁架,極度悲痛的洛加去當(dāng)?shù)鼐炀謭?bào)案,但講印地語(yǔ)的警察們卻完全聽(tīng)不懂洛加的泰米爾語(yǔ)。這個(gè)情節(jié)對(duì)中國(guó)觀眾來(lái)說(shuō),似乎不大好理解,因?yàn)槲覀冎袊?guó)的普通話是全國(guó)通用的。但印度的現(xiàn)實(shí)情況就是這樣。
號(hào)稱(chēng)語(yǔ)言博物館的印度,全國(guó)有1600種語(yǔ)言。雖然印地語(yǔ)被定為國(guó)語(yǔ),但在南方的一些邦卻遭到抵制,比如泰米爾納德邦,通用語(yǔ)言為泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),居民大多不懂印地語(yǔ),且真要學(xué)也不容易。因?yàn)樘┟谞栒Z(yǔ)和印地語(yǔ)不但語(yǔ)種不同,連語(yǔ)系都不一樣。印地語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而泰米爾語(yǔ)則屬于達(dá)羅毗荼語(yǔ)系,根本不沾親帶故,關(guān)系很遠(yuǎn)。
本國(guó)人只能用英語(yǔ)交流
印度各個(gè)邦都有自己的語(yǔ)言,一般說(shuō)來(lái),北方幾個(gè)邦的語(yǔ)言和印地語(yǔ)比較近似,尤其是口語(yǔ),基本交流不成問(wèn)題。
兩年前記者在印度旁遮普邦學(xué)習(xí),那里通用印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。學(xué)校制藥系有一位從金奈來(lái)的研究生,相當(dāng)沉默寡言,很少和人交流。開(kāi)始時(shí)以為是個(gè)性使然,但大家交往多了,才發(fā)現(xiàn)他其實(shí)是個(gè)很隨和的人,和記者也是有說(shuō)有笑。后來(lái)才知道,他只會(huì)說(shuō)泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),完全不懂印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。上課還好辦,老師都是用英語(yǔ),同學(xué)也都會(huì)英語(yǔ)。但學(xué)校里的文科生大多都不懂英文,而且學(xué)校銀行、郵局等公用設(shè)施的工作人員以及一般的商店店主和小攤販也都不會(huì)英語(yǔ),給他的日常生活自然帶來(lái)很多不便。和他住在同一棟宿舍樓的又是文科生居多,大家雖然每天見(jiàn)面,臉混得很熟,卻根本沒(méi)辦法交流。記者就多次見(jiàn)到他和一些左鄰右舍們面面相覷,沒(méi)法說(shuō)話的場(chǎng)景。相反,我們兩個(gè)來(lái)自不同國(guó)家的人,倒是可以用英語(yǔ)溝通?;蛟S因?yàn)?#8220;同病相憐”,有時(shí)見(jiàn)到他倒是感覺(jué)很親切,像是半個(gè)老鄉(xiāng)。
剛到時(shí),記者和他處境相仿,也經(jīng)常感覺(jué)很不方便。但時(shí)間長(zhǎng)了,記者會(huì)說(shuō)些簡(jiǎn)單的旁遮普語(yǔ)之后,和他相比反而更能和本地人交流了。
語(yǔ)言也分三六九等
和中國(guó)人不同,大多印度人都會(huì)說(shuō)至少兩種語(yǔ)言,會(huì)五六種的也不稀罕。但語(yǔ)言多了,難免就會(huì)產(chǎn)生高低貴賤之區(qū)分。以旁遮普邦為例,從官方層面上說(shuō),規(guī)定印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)為通用語(yǔ)言;而且這里是錫克教主導(dǎo)的地方,按理說(shuō)旁遮普語(yǔ)應(yīng)該備受歡迎,但實(shí)際上卻完全不是這么回事。
據(jù)記者的觀察,烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ)倒更受推崇。印度北方人在文學(xué)、藝術(shù)上非常有天賦,這使得他們對(duì)韻律感強(qiáng)、音調(diào)甜美的烏爾都語(yǔ)很偏愛(ài),所以這里的詩(shī)歌一般都是用烏爾都語(yǔ)寫(xiě)的。而旁遮普語(yǔ)在本邦倒是淪落到非常低賤的地位。很多旁遮普人,尤其是富有階層,在家里都只說(shuō)印地語(yǔ)和英語(yǔ)。記者的一位朋友,甚至不允許他6歲的兒子學(xué)旁遮普語(yǔ)。在旁遮普,有這樣一種說(shuō)法:烏爾都語(yǔ)是用來(lái)寫(xiě)詩(shī)的,日常交流用印地語(yǔ);要罵人的時(shí)候,才用得上旁遮普語(yǔ)。
記者對(duì)這三種語(yǔ)言都沒(méi)有先入之見(jiàn),而且作為外來(lái)者,可能更客觀些。就個(gè)人的感覺(jué),烏爾都語(yǔ)的確是最優(yōu)美的,印地語(yǔ)也很動(dòng)聽(tīng),旁遮普語(yǔ)就真的不敢恭維了。其實(shí),除了書(shū)面文字和一些詞匯不同之外,旁遮普語(yǔ)嚴(yán)格說(shuō)來(lái)應(yīng)該算是印地語(yǔ)的一種方言,大約相當(dāng)于山東話和普通話之間的關(guān)系。說(shuō)實(shí)話,聽(tīng)他們小公共汽車(chē)售票員和小攤販的叫賣(mài),還真有點(diǎn)山東話的味道。
至于英語(yǔ),在這里也是強(qiáng)勢(shì),若你說(shuō)英語(yǔ),旁邊的人也會(huì)高看你一眼。