国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
感人悼文:追憶似水年華
感人悼文:追憶似水年華
網(wǎng)易  2009-04-03
    
貢獻(xiàn)人:流云尼瑪
 


 我們初次相遇,難道真的是六十二年前嗎?
 Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?
 年華似水,倏忽間我們已相攜一世。望著你的眼睛,當(dāng)年的邂逅歷歷如在昨昔,就在漢諾威廣場(chǎng)的那間小咖啡館里。
It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small cafe in Hanover Square.
從見(jiàn)到你的那一刻起,那一刻你正為一位年輕的母親和她的小寶寶開(kāi)門(mén),那一刻當(dāng)看到你的盈盈笑靨,我就明白我只愿與你執(zhí)手?jǐn)y老,共度今生。
From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby. I knew. I knew that I wanted to share the rest of my life with you.
 我仍然不時(shí)想起,那天自己那樣地盯著你,一定很傻
 I still think of how foolish I must have looked, as I gazed at you, that first time.
就那樣情不自禁怔怔地望著你,追隨你摘下小帽,用手指松了松短短的黑發(fā),追隨你把帽子放在桌前
I remember watching you intently, as you took off your hat and loosely shook your short dark hair with your fingers
你雙手捧起暖暖的茶杯,追隨你微撅櫻唇,輕輕吹走飄騰的熱氣,我的目光始終追隨著你,感覺(jué)自己在你的溫柔舉止間慢慢融化。
I felt myself becoming immersed in your every detail, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, gently blowing the steam away with your pouted lips.
 從那一刻起,一切似乎都鮮明了意義。
From that moment, everything seemed to make perfect sense to me.
咖啡館里的來(lái)來(lái)往往和外面鬧市的熙熙攘攘忽然都模糊了起來(lái),我眼里能看到的,只有你。
The people in the cafe and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.
光陰似箭,那一天卻不斷在我的記憶里重演,鮮活如初
 All through my life I have relived that very first day.
多少次我再次坐下,不斷追憶那天的點(diǎn)滴,不斷回味那些飛縱的瞬間,重新體會(huì)一見(jiàn)鐘情的美麗。
Many, many times I have sat and thought about that the first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling again what is like to know true love for the very first time.
歲月的流逝卻并沒(méi)有帶走我的愛(ài)戀感覺(jué),這些體驗(yàn)會(huì)永遠(yuǎn)伴隨我,安撫我的寥寥余生。
It pleases me that I can still have those feelings now after all those years, and I know I will always have them to comfort me.
即使是當(dāng)我在戰(zhàn)壕中控制不住地顫抖,我也不曾忘記你的容顏。
Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face.
我蜷縮在稀泥中,身邊是槍林彈雨,彌漫硝煙
I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails of bullets and mortars crashed down around me.
我把步槍緊緊地攥在胸前,一顆驚恐不安的心,還是想起了我們初識(shí)的那一天。
I would clutch my rifle tightly to my heart, and think again of that very first day we met
身旁戰(zhàn)火呼嘯,恐懼讓我想要大聲呼叫
I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me.
直到想起你,仿佛見(jiàn)到你在我身后盈盈淺笑,戰(zhàn)場(chǎng)忽然沉寂下來(lái),在這珍貴的瞬間,我覺(jué)得自己暫時(shí)遠(yuǎn)離了毀滅和死亡,飛向你的身旁
But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would be become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction.
我拼命想留住這美好,直到睜開(kāi)眼,周?chē)鷧s依然是血與火的生死戰(zhàn)場(chǎng)
It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the carnage of the war around me.
九月休假回到你身邊,我疲憊而脆弱,沒(méi)能再告訴你戰(zhàn)火紛飛時(shí)我對(duì)你的愛(ài)有多深
I cannot tell you how strong my love for you was back then, when I returned to you on leave in the September, feeling battered, bruised and fragile.
我們只能緊緊擁抱在一起,仿佛要把對(duì)方擠碎
We held each other so tight I thought we would burst
也就在那天,面對(duì)我的求婚,你深深凝望我的眼睛,答應(yīng)做我的新娘,而我早已歡喜地大喊大叫。
I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.
我現(xiàn)在正看著我們的結(jié)婚照片,總是放在妝臺(tái)上的那張,就在你的首飾盒旁。那時(shí)候,我們多么年輕,多么純真。
 I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewellery box. I think of how young and innocent we were back then
我記得我們站在教堂的臺(tái)階上,開(kāi)心得像一對(duì)甜蜜的鴛鴦,你還說(shuō)我穿著制服多么英武俊朗。
I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform.
照片已經(jīng)舊得泛黃了,但我看到的,卻只有當(dāng)年青春的明媚姿彩
The photo is old and faded now, but when I look at it, I only see the bright vibrant colors of our youth.
我仍然記得你母親為你做的那件新娘禮服,那些精致的花邊和漂亮的珠飾。
I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you, with its fine delicate lace and pretty pearls.
讓我再想一想,我還能聞到那婚禮花束的甜香,你那么驕傲地捧著花,讓每一個(gè)人分享你的幸福時(shí)光。
If I concentrate hard enough, I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see.
一年后,你輕輕地把我的手放到你的腹前,對(duì)著我的耳朵悄悄透露這個(gè)讓我欣喜若狂的好消息:我們就快有寶寶啦。
I remember being so over enjoyed, when a year later, you gently held my hand to your waist and whispered in my ear that we were going to be a family.
我知道我們的孩子都深深地愛(ài)你,他們現(xiàn)在就在門(mén)外等候
I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.
你還記得喬納森出生的時(shí)候我那手足無(wú)措的慌張樣子嗎?
Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born?
當(dāng)我笨拙地把他抱在懷里,我還記得你笑話我的樣子
I can still picture you laughing and smiling at me now, as I clumsily held him for the very first time in my arms.
我看著他,我們都情不自禁地迸出了開(kāi)心的淚花。
I watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.
今天早晨撒拉和湯姆帶著小緹西也趕到了。你還記得嗎?
Sarah and Tom arrived this morning with little Tessie. Can you remember how we both hugged each other tightly when we saw our tiny granddaughter for the first time?
真讓人難以相信,她下個(gè)月就八歲了
I can't believe she will be eight next month.
親愛(ài)的,我不得不忍住眼淚告訴你,小家伙今天穿著漂亮的裙子,閃亮的紅色小鞋,讓我立刻想起當(dāng)年相遇時(shí)的你
I am trying not to cry, my love, as I tell you how beautiful she looks today in her pretty dress and red shiny shoes, she reminds me so much of you that first day we met.
連她的短發(fā)也像極了年輕的你
She has her hair cut short now, just like yours was all those years ago.
當(dāng)我在門(mén)口看到她的時(shí)候,她的笑容暖人心脾,這竟然也和你一模一樣
When I met her at the door her smile wrapped around me like a warm glove, just like yours used to do, my darling.
 我明白,親愛(ài)的,你累了,我應(yīng)該讓你離開(kāi)??墒菒?ài)人即逝,孤侶何傷!
I know you are tired, my dear, and I must let you go. But I love you so much and it hurts to do so.
 這些年我們相濡以沫,白首到老,我總是逗你說(shuō)你的容顏依然如昔
As we grew old together, I would tease you that you had not changed since we first met
可這是真的,親愛(ài)的,我真的見(jiàn)不到他人眼里的皺紋和白發(fā)
But it is true, my darling. I do not see the wrinkles and grey hair that other people see.
現(xiàn)在我望著你,也還是只能看到你嬌嫩溫柔的紅唇和秋水流盼的眼眸,仿佛我們第一次在那條小溪邊野餐,在那棵巨大的老橡樹(shù)旁追逐嬉戲
When I look at you now, I only see your sweet tender lips and youthful sparkling eyes as we sat and had out first picnic next to that small stream, and chased each other around that big old oak tree.
那時(shí)候我們剛剛在一起,總是盼望那樣的日子生生世世,你還記得嗎?那些日子是多么激情蕩漾,讓人不忍回首……
I remember wishing those first few days together would last forever. Do you remember how exciting and wonderful those days were?
親愛(ài)的,我應(yīng)該走了。孩子們都等在外面,他們要和你道別。
 I must go now, my darling. Our children are waiting outside. They want to say goodbye to you.
 我擦去了眼角的淚,跪在你的身邊
 I wipe the tears away from my eyes and bend my frail old legs down to the floor, so that I can kneel beside you
我輕輕靠近你,握住你的雙手,最后一次吻你。
I lean close to you and take hold of your hand and kiss your tender lips for the very last time.
親愛(ài)的,安心地睡吧
Sleep peacefully my dear
 這分離扯碎了我的心。別擔(dān)心,我很快就會(huì)來(lái)陪伴你。
I am sad that you had to leave me, but please don't worry. I am content, knowing I will be with you soon.
生死茫茫,塵世間沒(méi)有你,這滿腔的衷腸憑誰(shuí)傾訴?這只影的寂寥復(fù)有何歡?
I am too old and too empty now to live much longer without you.
很快,我們就能在漢諾威廣場(chǎng)的那間小咖啡館里再相逢。
 I know it won't be long before we meet again in that small cafe in Hanover Square
 再會(huì)了,我的愛(ài)妻。
Goodbye, my darling wife.
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
英語(yǔ)美文欣賞愛(ài)情篇:漢諾威廣場(chǎng)
美文 | 愿有歲月可回首,且以深情共白頭
張開(kāi)雙手擁抱我:Throw Your Arms Around Me-Summer Fiction
Hanover square 追憶似水年華
睡前聽(tīng)首歌:《暴雨將至》
A Hard Rain’s A-Gonna Fall
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服