從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,粵語(yǔ)發(fā)音現(xiàn)象卻值得重視。因?yàn)樵诮裉斓幕浾Z(yǔ),甚至在漢語(yǔ)各方言中,如此完整地保存著全濁塞音聲母的,實(shí)屬罕見(jiàn)。
從《切韻》得知,唐代以前,中原漢語(yǔ)是有全濁塞音的。直至北宋邵雍作《聲音倡和圖》,將濁音按照平仄分別與次清音、全清音相配,才出現(xiàn)濁音清化的先導(dǎo)。大 約到金、元占領(lǐng)中原,濁音清化才真正完成。這就是宋朝時(shí)代的普通話,又叫做中州話。宋代出版的字典都用中州話標(biāo)音。中原地區(qū)這個(gè)時(shí)候的語(yǔ)言與秦代之前中原 地區(qū)的語(yǔ)言已經(jīng)有了天翻地覆的變化。北宋時(shí)代的戲劇就是以中州話演唱。
早在秦漢時(shí)期就已經(jīng)傳入封川的漢語(yǔ),當(dāng)然有可能偏離中原這種演變軌跡而原封不動(dòng)地保留著全濁塞音,這是不難理解的。
正因?yàn)榉獯ㄔ捜珴崛袈暷甘恰肚许崱芬约啊肚许崱分肮乓舻谋A?,我們就可以進(jìn)一步推斷:在《切韻》之前,大約是漢至南朝這一時(shí)期,中原漢語(yǔ)就已經(jīng)傳入封川,并逐漸偏離中原漢語(yǔ)發(fā)展的軌跡,其表現(xiàn)之一,就是它的全濁塞音聲母沒(méi)有經(jīng)歷“ 清化”的過(guò)程,從而形成具有自己特點(diǎn)的方言,那就是早期的粵語(yǔ)。所以,從今天的封川話,我們可以窺見(jiàn)早期粵語(yǔ)的某些面貌。
到了唐代、宋代,依然有不少中原移民流入廣東,但這些新移民的中原語(yǔ)言已非雅言,結(jié)果,宋代取道南雄珠璣巷入粵的新移民,由于在戰(zhàn)亂中逃亡南下,到了廣東 之后,發(fā)覺(jué)廣東氣候溫和,商業(yè)發(fā)達(dá),貿(mào)易通商遍天下,都羨慕廣東的文化和語(yǔ)言和經(jīng)濟(jì)水平,逐步地被同化,也逐步講起了廣東話,以便同廣東人交流。這同今天 的新移民來(lái)了香港,也開始學(xué)習(xí)講廣東話,其原因是一模一樣的。
漢代之后,嶺南地區(qū)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,也有利于粵語(yǔ)優(yōu)勢(shì)地位的鞏固。
廣信又是嶺南早期的商貿(mào)重鎮(zhèn)。漢武帝派使者從徐聞、合浦出發(fā),開通了海上絲綢之路,以絲綢、瓷器、雜繒等購(gòu)回明珠、璧琉璃、奇石等海外奇珍,經(jīng)南流江── 北流江和鑒江──南江兩條貿(mào)易通道輸入廣信,再經(jīng)賀江──瀟水輸往中原。中原傳入的雅言通過(guò)商貿(mào)活動(dòng)而逐步通行于這一帶。一個(gè)小篋的貨物,就價(jià)值連城,不 少駐廣東的海關(guān)官員都變了富翁。
東漢末年,進(jìn)入了三國(guó)鼎立的時(shí)代,東吳的孫權(quán)政權(quán)管治廣東,把首府從廣信搬到了番禺(即廣州),廣州有極其發(fā)達(dá)的航海事業(yè),貿(mào)易通往日本、朝鮮、南洋、印 度、波斯、非洲東岸,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),商業(yè)繁盛,積聚了大量財(cái)富,生活水平不斷提高,成了全世界最大的港口。廣州經(jīng)濟(jì)繁盛向海洋開放、萬(wàn)商云集。五嶺形成屏障, 與北方交通阻隔的地理?xiàng)l件下,粵語(yǔ)保留了對(duì)中原地區(qū)語(yǔ)言的封閉狀態(tài),而且自我感覺(jué)良好,外省人來(lái)廣東做貿(mào)易也要講粵語(yǔ)。雅言在今天的北方和中原已經(jīng)蕩然無(wú) 存,它的大量因素卻保存于今天的粵語(yǔ)。
粵語(yǔ)保存著古代雅言的大量因素,可以通過(guò)粵語(yǔ)與《切韻》音系的對(duì)照證實(shí)?!肚许崱肥俏覈?guó)最早一部音韻學(xué)著作,成書于隋朝初年,所記錄的是南朝時(shí)期讀書人的 音系,也就是晚期雅言的音系。以《切韻》音系跟今天漢語(yǔ)七大方言進(jìn)行對(duì)照,可以看出,保存這個(gè)音系最多最完整的是粵語(yǔ)。以古代的入聲為例,北方的漢語(yǔ)方言 由于受游牧民族語(yǔ)言影響,塞音韻尾普遍脫離,因此,現(xiàn)在這一帶的人完全不知道入聲是怎么一回事。其他漢語(yǔ)方言雖然保存一些入聲,卻不完整。粵語(yǔ)由于拒絕 “入派三聲”這一變化規(guī)律,所以保存著古代的全套入聲,同鼻音韻尾整齊對(duì)應(yīng)。
在粵語(yǔ)的形成地封開一帶,古代雅言音系的因素保存得更為明顯?!肚许崱芬粝抵杏幸惶诐崛袈暷?,這套濁塞音聲母在漢語(yǔ)大多數(shù)方言中已經(jīng)消失,在今天的粵語(yǔ) 廣州話亦已無(wú)存。然而,這套濁寒音聲母在封開的粵語(yǔ)中完整保存,更令人注意的是:在封開粵語(yǔ),不僅在《切韻》中念為濁塞音“并”、“定”、“群”母的字仍 然讀為濁塞音,而且有些在《切韻》中已經(jīng)念為清塞音“幫”、“端”、“見(jiàn)”母的字也讀為濁塞音。這是粵語(yǔ)起源于封川話的直接證據(jù),所以說(shuō)封開是粵語(yǔ)的發(fā)源 地。
當(dāng)前,粵語(yǔ)流行于廣東、廣西境內(nèi),此外,海外華僑及華裔中以粵方言為母語(yǔ)的也很多,他們主要分布在東南亞、南北美洲、澳洲、新西蘭等國(guó)家,而美洲華僑和華裔幾乎百分之九十以上的祖籍都是粵方言區(qū)。
1949年前的香港,由于主、客混居,所以香港方言帶有很濃的粵客混雜的口音(即客家人說(shuō)的客家話受到廣府話的音調(diào)和辭匯的影響和反過(guò)來(lái))。當(dāng)中以錦田話為代表,但這種口音今日只在上了年紀(jì)的香港人身上找到。
1949年后,香港方言開始出現(xiàn)大量懶音,當(dāng)中以鼻音消失(即n/l不分)及w拗音的消失最為顯著。新一代年輕人普遍把“你‘nei’”和 “我”“ngo”念成“l(fā)ei”和“o”。把“國(guó)”“gwok”誤讀成“角”“gok”,“過(guò) ”“gwoh”讀成“個(gè)”“goh”。這現(xiàn)象似乎與大量外地移民有關(guān),對(duì)他們而言,n/l的發(fā)音差異不大,在大部分情況下混淆兩者亦不會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的溝通障 礙,于是他們來(lái)港學(xué)習(xí)這種新方言時(shí),往往舍難取易,淡化一些難以分辨的發(fā)音之差異,這亦即所謂“民理論”,這種現(xiàn)象在臺(tái)式普通話、美式英語(yǔ)的演化過(guò)程中, 亦曾出現(xiàn)。
不過(guò),80年代之前的大眾媒體依然盡力避免在電臺(tái)電視節(jié)目上出現(xiàn)懶音,直到今天,部分香港語(yǔ)言學(xué)家亦對(duì)懶音屢加抨擊,并提出「正音」活動(dòng),但懶音似乎已經(jīng) 為香港粵語(yǔ)的特色,在大多數(shù)大眾媒體、歌手表演中,懶音更被視作“潮流”、“ 入時(shí)”的口音;但總體上,香港方言與廣州方言仍然異常接近。
英語(yǔ)在香港比較普及,加上從前香港通常比內(nèi)陸較先接觸外來(lái)的新事物,過(guò)去不諳英語(yǔ)的低下階層會(huì)用廣州話拼讀日常的英語(yǔ)辭匯,所以香港粵語(yǔ)的英語(yǔ)外來(lái)詞十分 普遍。例如盤管工稱為“科文”(foreman)、煞車叫逼力(brake)、軸承叫啤令(bearing)、草莓叫士多啤梨(strawberry)等 等。不少老人家仍把郵票稱作士擔(dān)(stamp)、保險(xiǎn)叫燕梳(insurance)等。這些地道的用語(yǔ)可能會(huì)使外地漢語(yǔ)使用者不知所云。(香港文匯報(bào) 周 云《粵語(yǔ)不是粵人古語(yǔ),而是中原夏語(yǔ)》.之三.完)