沈東子(桂林)·零度漂流
說文學(xué)離不開女人,有兩層意思:漂亮女人會給創(chuàng)作帶來靈感,這是第一層,也是比較淺的,聰明人看重的是第二層——女人的才智與寬容,會讓文學(xué)的萌芽長成參天大樹。巴黎滋養(yǎng)了無數(shù)法蘭西文學(xué)精英,不過眾人不要忘記,諸多英語文學(xué)的佼佼者,也在這座法語城市蓬勃生長,那些不甘寂寞的英語作家們,為了逃避倫敦的清苦、紐約的市俗和都柏林的枯燥乏味,紛紛涌向塞納河左岸,在蒙帕納斯的咖啡館里構(gòu)建奇思妙想。
《流浪巴黎的世界文豪》一書,講述了從夏多勃里昂到普魯斯特等法國大作家的人生際遇,并用專門篇幅介紹20世紀(jì)上半葉,美國作家在巴黎的兩個(gè)落腳點(diǎn),一個(gè)是女作家斯坦因在寓所開辦的文藝沙龍,這沙龍已為后人熟知,是美國文青抵達(dá)巴黎必須朝拜的圣地,斯坦因?qū)Υ艘差H為得意,以沙龍夫人自居,“你們是迷惘的一代”,這是她的名言。不過斯坦因不久后聽說,在這座異國都城,居然還有另一個(gè)地方,同樣吸引美國年輕人踴躍前往,那就是西爾維婭·比奇(Sylvia Beach,1887—1962)創(chuàng)辦的莎士比亞書店。
這個(gè)比奇是個(gè)嬌小的美國女子,打從少女時(shí)代就迷戀法蘭西文學(xué),渡海來巴黎看法語小說,結(jié)果在一家書店遇上女老板莫尼埃。莫尼埃個(gè)頭高大,一身修女模樣的穿戴,一點(diǎn)也不浪漫,可比奇跟她一見如故,非常談得來。莫尼埃見比奇如此愛書,建議她也開家書店,專賣英文書,于是比奇的莎翁書店開張了,引來好多客居巴黎的英美年輕人。斯坦因輾轉(zhuǎn)找到書店,轉(zhuǎn)了一圈后對比奇說,你這書店檔次不高。比奇驚問為什么?居然沒擺我的小說,斯坦因笑答。
要說比奇對世界文學(xué)最大的貢獻(xiàn),當(dāng)首推幫助喬伊斯出版了《尤利西斯》。說起來喬伊斯這人也蠻有福氣的,當(dāng)年寫出《都柏林人》沒人要,是龐德慧眼識珠,幫他出了書,如今天書《尤》在英美遭禁,卻在巴黎遇到貴人。不過喬伊斯不太厚道,成名后把《尤》的版權(quán)簽給了另一家出版商,要知道《尤》雖然名聲在外,但畢竟是小眾圖書,比奇出這本書是虧損的,這筆債她扛了好多年,從未抱怨過。海明威的處女作品集《三故事與十首詩》,也是由比奇安排出版的。西洋女人有時(shí)候真是很識貨,若干年后,同樣也是在巴黎,美麗的阿娜伊斯·寧出資幫米勒出版了《北回歸線》。
一個(gè)人愛書,愛的是書中的靈魂,發(fā)不了財(cái),甚至連生存都不易,在法國也一樣。莎翁書店在上世紀(jì)三十年代末遭遇財(cái)政危機(jī),多虧大作家紀(jì)德出面組織后援會,號召各位大佬名流捐資,每人兩百大洋,得以勉強(qiáng)撐了一段時(shí)間。后來納粹占領(lǐng)巴黎,把比奇關(guān)了半年多,她出獄后身心俱疲,加上外部環(huán)境也惡劣,書店終于壽終正寢。斯坦因和比奇都是同性戀,女作家斯坦因的終身伴侶叫托克拉絲,也是位女作家,書店女老板比奇的摯愛是個(gè)書店女老板,就是前述引領(lǐng)她成為女老板的大個(gè)子莫尼埃。