阿巴斯·基阿魯斯達米(Abbas Kiarostami,1940-2016),出生于德黑蘭,導(dǎo)演、劇作家、制作人、剪輯師。 1989年,憑借《何處是我朋友家》獲洛加諾國際電影節(jié)金豹獎。1997年,阿巴斯憑借《櫻桃的滋味》贏得戛納電影節(jié)金棕櫚獎。1999年,《隨風(fēng)而逝》獲威尼斯電影節(jié)評委會大獎。2013年,《如沐愛河》獲亞洲電影節(jié)最佳導(dǎo)演獎。在中國,阿巴斯·基阿魯斯達米是深受影迷喜愛的導(dǎo)演,而在伊朗,阿巴斯·基阿魯斯達米不僅僅是一位電影人,也是一位詩人,被譽為“他那一代,或者那個世紀(jì)中最激進的伊朗詩人”。
《櫻桃的滋味》劇照
電影始于格里菲斯,止于阿巴斯。
——讓- 呂克·戈達爾
這句高度評價阿巴斯的話,從兩者的電影風(fēng)格來看:格里菲斯代表著電影語言與形式的創(chuàng)新,而阿巴斯則是向電影‘本性’的回歸,在電影技術(shù)已經(jīng)高度發(fā)達的時候,再次回到電影的質(zhì)樸上。
而阿巴斯的“粉絲“們還有黑澤明、昆汀·塔倫蒂諾、埃米爾·庫斯圖里卡等著名導(dǎo)演。黑澤明稱阿巴斯的影片“無與倫比”。 摘自公眾號 電影迷《阿巴斯走了,留下了櫻桃的滋味》
實際上阿巴斯不僅是一位備受矚目電影導(dǎo)演,他的電影被稱為“詩意電影”,因為阿巴斯的另外一個身份是一位風(fēng)格獨特的詩人。事實上,他的詩歌寫作比其他的藝術(shù)行為在時間上要早得多,并受到了廣泛的關(guān)注。
阿巴斯的詩作傳統(tǒng)來自于古老的波斯詩歌傳統(tǒng),特點上呈現(xiàn)出哲學(xué)和冥思的特征。他的詩歌可以說是短小精悍的典型,阿巴斯從不寫冗長的詩歌,每一首詩歌也沒有一個確定的標(biāo)題。但是始終充滿了擁有獨特觀察之眼的詩人對于世界特有的專注凝視和細致觀察。他的那些簡短、迅疾、跳躍但目光細致的詩句,讓我們重新審視身邊的事物和景象,領(lǐng)悟日常世界的詩意本質(zhì)。
我非常震驚,他是罕見的對于世界有著特殊認知的藝術(shù)家,就像讓·雷諾阿所說“現(xiàn)實總是如此魔幻”,對我來說,這句話可以概括阿巴斯非凡的作品。阿巴斯是一個寧靜、優(yōu)雅、謙虛、口齒伶俐又細心的人。他是一位真正的紳士,一個真正的藝術(shù)家。
——馬丁·斯科塞斯
讀阿巴斯就像回到人間。這促使我一鼓作氣翻譯阿巴斯,并且完全停不下來,哪怕是在回香港家的地鐵上,我雖然站著,但還是一手拿著打印稿,一手拿著手機,在手機上工作。不到一星期就一口氣譯完了,而翻譯時的狀態(tài),就仿佛上了天堂。
——黃燦然
一只狼在放哨
阿巴斯
黎明。
黑母馬
生下
白駒。
一只鳥,
就連其他鳥
也不認識它,
在夜里歌唱。
秋天第一道月光
射在窗上
震顫玻璃。
我想著花。
冷風(fēng)吹襲。
我起身關(guān)窗。
第一陣秋風(fēng)襲來,
一大批葉子
潰逃到我房間里避難。
我點起
一根雪茄。
第一個秋日。
兩片秋葉
把自己藏進
晾衣繩上
我的衣袖里。
第一陣秋風(fēng)吹臨,
一片我不認識的小葉
飄進我房間。
雨天。
一把雨傘
被風(fēng)摧折
在人行道上。
赤足,
走在熱沙上,
在過路人的注視下。
我從頭到腳發(fā)燙。
無草的沙漠里
一股涓流
尋找
口渴者。
我從高山上
撿走了
三個麻雀蛋。
下山的路
好艱難。
影子跟蹤我,
時而在前,
時而在旁,
時而在后。
多美妙啊
陰天!
今天,
像昨天,
一個錯失的良機。
剩下的就只有
詛咒人生。
我舌頭上
耐性的苦味。
什么樣的甜蜜
來消除它?
你不在時
我和自己在一起。
我們談話
如此容易達成共識
在一切方面。
你不在時,
陽光是陽光,
白天,白天,
黑夜,黑夜。
你在時,一種月光的混合。
你不在時
我和你
談話,
你在時
我和我自己。
從我的孤獨
我尋求分享更大
份額的你。
你不在時,
白天和黑夜
是分秒不差二十四小時。
你在時,
有時少些
有時多些。
與你在一起
我痛苦。
與我自己在一起
我焦慮。
怎樣才能成為誰也不是?
快遞
給我送來
一封充滿仇恨的信。
猶豫,
我站在十字路口。
我唯一知道的路
是回頭路。
隨風(fēng)
一匹白駒
從霧中閃現(xiàn)
又消失到
霧里。
雪中一個過路人的足跡。
他是出去做什么事情嗎?
他還會從同一路線
回來嗎?
一個墓園,
完全
覆蓋在雪中。
雪融化在僅有的三座
埋葬著三個少年的
墓頭上。
雪
正快速融化。
腳印,
大的小的,
很快就會消失。
鼓聲。
沿途兩邊的罌粟花
警惕起來。
他們會回來嗎?
一千名服從的士兵
進入軍營。
月光之夜。
不服從的夢。
一小撮雪。
漫長冬天的紀(jì)念品。
早春。
紫色紫羅蘭,
黃色紫羅蘭,
聚集
又分開。
櫻桃樹林中
一個老修女
在忠告
年輕修女。
一日大的小雞
親歷
最早的春雨。
蝴蝶
無目標(biāo)地飛旋于
春天和煦的陽光中。
在樹蔭里
月亮想炫耀,
在那團
零散、沉思的云中。
他們收獲了
小麥。
麥稈上的
月光。
在月亮監(jiān)視下
那條蛇
爬進蛇窩里。
當(dāng)我離開家
只有
月亮和我。
冷風(fēng)進入,
與月光一起
穿過門上的裂縫。
滿月
正在與河流
搏斗,河流
最終把它拖走
奔向大海。
在月光下
葡萄酒杯空了
心也荒了。
在月亮與我之間
有一場談話
我和月亮
都沒聽見。
你多么遠。
又多么近。
你,月亮。
月光之夜的
失眠。
與我自己
無用的談話
持續(xù)到早晨。
今天早晨
雪里
只有一道
掃雪人的足跡。
初雪一來
全身
黑溜溜的烏鴉
歡天喜地。
沒這么
艱苦的,
大雪下
棚屋區(qū)的
生活。
一個信使
揣著兩封信
在雪中跋涉。
收件人不詳。
★伊朗電影導(dǎo)演、詩意電影大師阿巴斯經(jīng)典詩歌集
★迄今為止最全的阿巴斯詩集中譯本,精編收錄阿巴斯英文詩集三部,共500多首詩歌
★著名詩人、翻譯家黃燦然先生精心編譯
★在中國大陸首次面世,幾乎囊括了阿巴斯全部優(yōu)秀詩作