橫 塘
宋·范成大
南浦春來(lái)綠一川,
石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,
細(xì)雨垂楊系畫(huà)船。
1、橫塘:在江蘇吳縣西南,因分流東出,故名。
2、南浦:泛指水邊送別之處。詩(shī)中代指橫塘一帶。
3、石橋、朱塔:詳見(jiàn)文中解釋。
春天到來(lái)的時(shí)候,這滿(mǎn)塘的水就綠了,
但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。
在每年送朋友上路的橫塘里,
蒙蒙細(xì)雨中,即將遠(yuǎn)行的畫(huà)船栓在岸邊的垂楊柳上。
這大約也是范成大青年時(shí)期作品,慣于融糅環(huán)境,營(yíng)造一種美麗、迷離氣氛,我們來(lái)看一下:
“南浦春來(lái)綠一川。”
自從江淹《別賦》“送君南浦,傷如之何”后,后人便用“南浦”泛指水邊送行之處。結(jié)合本詩(shī),自然指的橫塘一帶,每當(dāng)春天到來(lái)的時(shí)候,芳草滿(mǎn)川,綠遍春野。江中之水,岸畔之草,天地之間,綠成了一派。
“石橋朱塔兩依然?!?/strong>
關(guān)于“石橋”,有人說(shuō)指張繼《楓橋夜泊》中的楓橋,在橫塘之北,而“朱塔”,相應(yīng)的也指寒山寺的寺塔,亦在橫塘附近。這個(gè)存疑,不管真的如此,還是另有別地,總之,它們“兩依然”,那么“依然”又是什么意思呢?有人說(shuō)是仍舊、如故,假如“石橋”“朱塔”確實(shí)指楓橋和寒山寺塔,那么如此解釋還是有道理的,畢竟它們歷經(jīng)唐末五代十國(guó)的風(fēng)云變幻,仍舊保存完整,確實(shí)是可以稱(chēng)為“依然”的,假如不是,那么也有另外一種解釋?zhuān)蔷褪囚酆媳驹?shī)的整體氛圍,送友依依,“石橋”“朱塔”仿佛也通了人性,在這個(gè)作者送別友人的特殊日子,它們也表現(xiàn)出一種依依不舍的心理和狀態(tài)。兩相比較,我是傾向于第二種解釋的。
“年年送客橫塘路,細(xì)雨垂楊系畫(huà)船?!?/strong>
鋪墊和渲染之后,現(xiàn)在作者轉(zhuǎn)入正題,開(kāi)始寫(xiě)送客了?!澳昴晁涂汀?,看來(lái)不僅今年的送客,也包括以往歷年的送客,都在作者心頭留下了深深的印象,倒也難怪,作者送別的客人雖有不同,但走的是同樣的路線,橫塘之路,風(fēng)景亦一般無(wú)二,都是細(xì)雨颯颯,垂柳依依,孤舟一艘,橫系岸邊,靜待主客二人滿(mǎn)飲別酒后,“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南”,自然在作者心中堆砌了沉沉的分量,因而只要一提到送別的話題,他就仿佛已經(jīng)瞥見(jiàn)了垂柳下那艘等著載客遠(yuǎn)行的畫(huà)船,這才如此多情而又略帶感傷的寫(xiě)出。
當(dāng)然作者“細(xì)雨垂楊”四字下得還是頗為傳神的,同樣的景象,古詩(shī)中尤推僧志南的“沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)”,不過(guò)由于僧志南的生平已不可考,所以我們無(wú)法判斷他是受了范成大的影響,還是范成大受了他的影響,或者他們二人并無(wú)交集,各自獨(dú)立寫(xiě)出了自己的詩(shī),這個(gè)就真的很不好判斷了,各位讀者以為呢?
是為詩(shī)解。
聯(lián)系客服