2018年底,《你好,之華》的宣傳期。
當(dāng)陳可辛、周迅、秦昊一行人,還在為新片跑宣傳時(shí)。
影片的編劇兼導(dǎo)演巖井俊二(曾執(zhí)導(dǎo)《情書》),就已經(jīng)返回了東京。
在那等著他的,是一場出版紀(jì)念活動(dòng),推介的書叫《ラストレター》(《最后一封信》)。
而小說的作者,就是巖井俊二本人。
圖片來自時(shí)光網(wǎng)
我想,你應(yīng)該猜到了——
小說《最后一封信》,就是《你好,之華》的原始劇本。
但別想多。
巖井俊二此次返日,并不是為《你好,之華》在日本公映預(yù)熱。
取用同樣的劇本,他又重拍了一個(gè)日本版。
而且這版,幾乎全方位超越《你好,之華》——
《最后一封信》
2020.1.17 日本
同樣的導(dǎo)演,同樣的編劇,同樣的劇本,成片卻一個(gè)7.5,一個(gè)6.7?
這結(jié)果讓人迷惑。
但。
單就原封不動(dòng)地啟用小說名這一點(diǎn),任誰都能察覺到——
在巖井俊二眼里,《最后一封信》才是親兒子。
尤記得,《你好,之華》上映前,幾張先導(dǎo)海報(bào)就讓影迷們急得抓心撓肝。
質(zhì)量上,有導(dǎo)過《情書》的日影大神巖井俊二親自操刀;
內(nèi)容上,有拍出《甜蜜蜜》的港片大佬陳可辛調(diào)試把控;
表演上,還有華語電影屆唯一大滿貫影后周迅重磅加持。
“這組合震撼到我了?!?/p>
這是不少人的第一反應(yīng)。
然而影片映后的口碑,卻讓人跌破眼鏡。
有人嫌棄臺(tái)詞尷尬,有人吐槽泛濫的BGM和廣角鏡頭。
抱著看國版《情書》期望來的,多數(shù)都炸開了鍋:
“這稀爛的劇本,還不如郭敬明?!?/p>
這還不算,罵得最難聽的。
那么,《你好,之華》翻車的鍋,到底該不該巖井俊二背?
我們至少得先看看《最后一封信》。
又或者說,這部電影本身,就是巖井俊二最直接的回應(yīng)。
同樣從女一號(hào)姐姐的一場葬禮開始,同樣由女主手機(jī)被吃醋的丈夫摔壞,引出信件這個(gè)索引劇情的重要載體。
《最后一封信》和《你好,之華》大體的故事脈絡(luò)是完全一致的。
作家乙坂(福山雅治 飾)和圖書管理員裕里(松隆子 飾)在同學(xué)聚會(huì)上相遇。
裕里本想告訴大家姐姐的死訊,卻被誤認(rèn)成姐姐。
作為姐姐的舊戀人,乙坂與裕里便開始靠通信,復(fù)盤姐姐的人生。
姐姐在與乙坂分手后,嫁給了沒學(xué)歷、沒穩(wěn)定工作的渣男阿藤(豐川悅司 飾)。
婚后二人育有一女鮎美(廣瀨鈴 飾),可阿藤的脾氣卻越來越暴躁。
經(jīng)常酗酒不說,發(fā)起火來自己的妻子女兒一起打。
后來,姐姐因無法忍受這樣的人生而自殺。
但裕里高中時(shí)曾因?yàn)榕c乙坂表白被拒,而與姐姐漸漸疏遠(yuǎn)。(那時(shí)乙坂正在追姐姐)
也就是說,姐姐最后幾年悲慘的人生,是自己一個(gè)人走完的。
但影片從未正面展示,姐姐遭受的痛苦和折磨。
我們只能看到乙坂、裕里和姐姐三人,懵懂青澀卻又充滿著各種陰差陽錯(cuò)的高中生活。
不斷錯(cuò)過和無法挽回的過錯(cuò),這是《最后一封信》故事的主題,也是《你好,之華》創(chuàng)作的母題。
兩部電影從主題,到故事脈絡(luò),再到情節(jié)轉(zhuǎn)折,都一毛一樣。
只要你稍作留意,就能發(fā)現(xiàn)——
《你好,之華》的中文臺(tái)詞,很多應(yīng)該都是直譯過來的。
那兩個(gè)版本的區(qū)別在哪?
首先,最直觀的就是演員。
選角方面,國版的演員陣容這里不多介紹。
日版的主要演員有:
日本電影學(xué)院獎(jiǎng)影后松隆子,
學(xué)院獎(jiǎng)影帝兼國民級(jí)歌王福山雅治,
新人獎(jiǎng)拿到手軟的廣瀨鈴,
《情書》原班男女主中山美惠和豐川悅司,
以及依然沒有著手準(zhǔn)備《EVA》的庵野老賊......
咖位上綜合來看差距不大,但回歸到影片,塑造同樣的角色,演員們的表現(xiàn)卻出入不小。
先說周迅和松隆子。
裕里這個(gè)角色,肩負(fù)著揭開姐姐過往的任務(wù)。
而影片的閃回,又僅僅局限于高中時(shí)期。
那么,在有限的情節(jié)里,單純依靠表情、臺(tái)詞和肢體,同時(shí)展示裕里與姐姐的感情,以及她對(duì)姐姐的了解。
這是這個(gè)角色的難點(diǎn)。
兩位影后的表演都非常細(xì)膩,礙于篇幅,這里就不展開談了。
說完相同點(diǎn),我們?cè)賮砜纯?strong>不同。
裕里這個(gè)人物在姐姐的光環(huán)下長大,一直覺得自己很普通。
成年后工作是在圖書館整理圖書,回到家還要撫養(yǎng)孩子、操辦家務(wù)。
按這個(gè)設(shè)定走,她應(yīng)該偏向于一個(gè)不善言辭、隨和內(nèi)向,遇事比較隱忍的家庭主婦。
松隆子把人物的木訥和遲鈍,拿捏得很好。
她不太會(huì)察言觀色,會(huì)下意識(shí)地回避陌生人,遇到事情的第一反應(yīng),是不給別人添麻煩。
中年人の掃微信
而周迅就顯得太精明且事故了。
她能夠從容的應(yīng)對(duì)姐姐戀人的搭訕,丈夫的拷問,以及找上門的初戀。
再結(jié)合高中時(shí)的閃回,我實(shí)在無法想象——
她會(huì)在高中時(shí)私藏別人的情書,還因表白被拒當(dāng)場淚奔。
我這里并無意質(zhì)疑,周迅對(duì)角色的解讀。
你仔細(xì)回想一下,裕里這樣的人設(shè)是否太像《情書》?
又或者說,不夠中國?
作為男一號(hào),秦昊和福山雅治的表現(xiàn),其實(shí)各有千秋。
人設(shè)是一個(gè)失去靈感的作家,這個(gè)人物天然會(huì)帶有自卑,抑或自我壓抑的特質(zhì)。
兩位演員都在這一點(diǎn)上把握的很好。
區(qū)別在于。
福山雅治是在收著演,因?yàn)樗那榫w幾乎全部留在去未咲家里的那場戲。
而秦昊其實(shí)在放著演,因?yàn)橐ㄐ枰瓿芍献詺⑶暗钠磮D。
這個(gè)角色既要調(diào)動(dòng)觀眾的情緒,又要推動(dòng)情節(jié)發(fā)展。
因此秦昊跟福山雅治的處理,都是恰當(dāng)?shù)倪x擇。
幾位小演員的表現(xiàn)。
鄧恩熙和廣瀨鈴幾乎走向了兩個(gè)極端。
廣瀨鈴全片下來一路僵著臉,好像對(duì)啥都提不起興趣。
而鄧恩熙表演時(shí)的感情過度充沛,臺(tái)詞上也不夠克制。
但相比之下,廣瀨鈴制造出的疏離感,顯然更符合巖井俊二的一貫風(fēng)格。
兩版對(duì)比,唯一一個(gè)全面碾壓日版的,是張子楓。
新人演員森七菜塑造的小裕里,性格單一,人物扁平,存在感非常低。
而張子楓卻在所有小演員里一枝獨(dú)秀。
尤其是回憶高中期的部分,雖然臺(tái)詞和戲份都很少,但張子楓把青春期的那種躁動(dòng)、情愫和脆弱不安全都表現(xiàn)出來了。
眼睛會(huì)說話的張子楓
能夠提名當(dāng)年的金馬女配,確實(shí)是實(shí)力使然。
另外,雖然《最后一封信》拉來《情書》的男女主,飾演惡人夫婦。(總覺著是巖井俊二的惡趣味)
《情書》中的男女主
但國版中譚卓和胡歌的表演,完全不輸《情書》二人組。
這二位,也是全片最有中國味的倆人。
總的來說,日版的選角和含蓄內(nèi)斂的表演風(fēng)格,雖說更貼合巖井俊二的風(fēng)格。
但國版的人物個(gè)性更鮮明,角色身上的留白更少,表演上的情感也更加充沛。
這意思,是兩個(gè)版本在演員方面平分秋色?
并不。
上面的比較,并沒有以“中國故事和日本故事的背景”作為前提。
倘若加上這個(gè)維度,《你好,之華》就會(huì)更像——
一群普通話很好的日本演員,在追憶日式的青春。
這是《你好,之華》的桎梏,也是上限。
影片的主創(chuàng),其實(shí)早就發(fā)現(xiàn)了這點(diǎn)。
在《你好,之華》的籌備階段,陳可辛就拉來不少內(nèi)陸編劇幫巖井俊二做“本土化”。
兩個(gè)版本相對(duì)比,我們能在故事細(xì)節(jié)上,找出不少“手腳”。
人物方面。
女主角的丈夫,在日版里就是個(gè)大男子主義。
行事獨(dú)斷專橫,不給妻子解釋的空間。
而國版的丈夫角色,會(huì)因?yàn)槌源装l(fā)脾氣。
但第二天一早,他就主動(dòng)認(rèn)錯(cuò),還主動(dòng)給妻子買新手機(jī)。
劇情細(xì)節(jié)方面,國版本土化的改動(dòng)更多。
《你好,之華》加了一條,姐姐的兒子意識(shí)到母親去世,從抗拒到接受的故事線。
乍一看,體現(xiàn)了中國式、多視角的親子關(guān)系,強(qiáng)調(diào)了之南去世對(duì)其他人的影響。
但這樣的情節(jié),本身就脫離了“不斷錯(cuò)過”的母題。
另外,相比于《最后一封信》,《你好,之華》中的家暴元素,還被強(qiáng)化了不少。
國版中有不少姐姐和她的女兒,被丈夫打傷的口述細(xì)節(jié)
我不知道,這是否出于某種受眾上的考量。
據(jù)陳可辛回憶:
“巖井俊二一開始因?yàn)閯”締栴}每天黑著臉,他是個(gè)挺孩子氣的藝術(shù)家,當(dāng)劇本受到質(zhì)疑時(shí),還是挺不高興的?!?/p>
劇本上的魔改也就算了,實(shí)際拍攝也有諸多細(xì)節(jié)出現(xiàn)問題。
巖井俊二受訪時(shí)曾多次提到:
中日有許多習(xí)慣上的差異。
有這么一場戲——
張子楓從屋里跑到大門口取信。
在場的中國主創(chuàng)說,路過自家小院,直接穿拖鞋出門就行了。
這是我們的習(xí)慣。
但巖井俊二還是會(huì)面露難色:
“日本人在這種情況下,會(huì)把拖鞋脫(換)掉。”
發(fā)現(xiàn)沒,盡管巖井俊二最后采用了“本土化”的方案。
但他對(duì)這個(gè)故事的直覺,依舊屬于日本。
當(dāng)然《你好,之華》在本土化上還有不少“校正”過的地方。
大部分觀眾雖然能在細(xì)節(jié)上找到熟悉感,但更多人并不能產(chǎn)生“這是一個(gè)中國故事”的認(rèn)同。
《你好,之華》只有面子,但沒有里子。
反觀《最后一封信》中加入的大量航拍,我們反而更能接受:
這里凝結(jié)著巖井俊二對(duì)故土的眷戀和記憶。
主要取景地仙臺(tái),正是巖井俊二的故鄉(xiāng)
再扒得深一點(diǎn)。
熟悉巖井俊二視聽風(fēng)格的朋友,應(yīng)該知道。
大量的逆光、手持拍攝,柔和的色調(diào)(據(jù)說就是鏡頭上套個(gè)絲襪),小清新的BGM(大都自己創(chuàng)作),一直是巖井俊二標(biāo)志性的視聽風(fēng)格。(因?yàn)榛九募儛勐铮?/p>
《情書》中的逆光鏡頭
《你好,之華》在原有的基礎(chǔ)上,又增加了多機(jī)位、旋轉(zhuǎn)鏡頭等多種技法,美術(shù)上不同場景的明暗區(qū)分也十分明顯,看上去玩的很嗨。
反觀《最后一封信》,增加了大量航拍,簡化了技法,色調(diào)整體更加明亮。
你要說《你好,之華》拍得很漂亮,那沒錯(cuò)。
但完全讓技法服務(wù)于主題的,顯然是《最后一封信》。
舉一個(gè)最明顯的栗子。
《最后一封信》在開頭和結(jié)尾,增加了林間瀑布的鏡頭。
開頭是一段手持的背跟,預(yù)示著女兒對(duì)母親過去的了解和追溯。
結(jié)尾是一段后拉的航拍,這里展示的是女兒對(duì)母親美好的青春,以及充滿缺憾人生的凝視和回望。(以便更好的走向未來)
兩段內(nèi)容,讓整個(gè)故事形成一個(gè)閉環(huán)。
母親的青春美好又令人向往,與此同時(shí),它也激勵(lì)著大家向前。
這《最后一封信》突出強(qiáng)調(diào)的,也是《你好,之華》沒有做到的。
我們甚至可以說:
巖井俊二是回到日本,才真正考慮清楚,要跟觀眾說什么。
其實(shí)《你好,之華》雖然用到了信件這個(gè)載體,但它跟《情書》的關(guān)系不算大。
巖井俊二在2017年拍了一部叫《昌玉的信》的韓國短片。
因?yàn)檫@部作品的口碑很好,他才準(zhǔn)備嘗試一下中國故事。
但大導(dǎo)拍中國故事,出現(xiàn)水土不服的例子太多了。
就像奧斯卡得主讓·雅克·阿諾的《狼圖騰》,以及兩座金棕櫚傍身的比利·奧古斯特的《烽火芳菲》。
讓沒有中國生活體驗(yàn)的導(dǎo)演,拍中國故事。
就算請(qǐng)到蘆葦(《活著》、《霸王別姬》、《秦頌》編?。┻@種級(jí)別的編劇出馬,都救不活成片。
這讓我突然想起,胡歌在《你好,之華》里的那句詞:
“(異國的)人生啊,真不是你隨便扒拉扒拉,就能寫清楚的?!?/p>
當(dāng)然,你可以說,我這樣比較并不公平。
巖井俊二先拍了《你好,之華》,后拍的《最后一封信》。
同樣的事情,再做一遍,自然會(huì)更懂得分寸,知道哪里該舍,哪里要留。
這點(diǎn)我認(rèn)。
但與其說《最后一封信》完勝《你好,之華》,倒不如說:
拍完《你好,之華》巖井俊二才想明白——
這個(gè)故事本就不屬于中國。
聯(lián)系客服