馬克斯·恩斯特
Max Ernst
(1891.4.2 —1976.4.1)
德裔法國(guó)畫家、雕塑家、圖像藝術(shù)家及詩人
1934 by Man Ray
1946 Max Ernst, Arizona
1964 Photo by Fritz Kempe
1965 Max Ernst, Photo by Yousuf Karsh
恩斯特被譽(yù)為“超現(xiàn)實(shí)主義的達(dá)·芬奇”
他在達(dá)達(dá)運(yùn)動(dòng)和超現(xiàn)實(shí)主義藝術(shù)中
均居于主導(dǎo)地位
1932 Max Ernst
1946 Max Ernst by Claude Huston
1964 Max Ernst by Frédéric Sommer
“ 藝術(shù)無關(guān)品味
藝術(shù)不是用來欣賞的
繪畫既不是裝飾性的娛樂
也不是對(duì)現(xiàn)實(shí)感知的虛構(gòu)造型
它將永遠(yuǎn)是:
創(chuàng)造、發(fā)現(xiàn)、啟示 ”
1920 Max Ernst, The Punching Ball ou L'immortalité Buonarotti, Photo collage
1946 Max Ernst and Dorothea Tanning by Lee Miller, Sedona, Arizona
1955 Max Ernst
1963 Bill Brandt Max Ernst
他的作品所展現(xiàn)的豐富而漫無邊際的想象力
對(duì)世界的荒誕之感
汲取自日耳曼浪漫主義和虛幻藝術(shù)的夢(mèng)幻般的詩情畫意氛圍
令全世界驚異不已
這位不知疲倦的發(fā)明家不斷地更新著自己的表現(xiàn)手法:
他運(yùn)用拼貼畫、摩擦法、拓印法和刮擦法
致力于創(chuàng)造一個(gè)多變、彩色的虛幻世界
被譽(yù)為具有顛覆性的創(chuàng)新藝術(shù)家
1935 Max Ernst by Man Ray
1942 Max Ernst, New York, NY by Arnold Newman.
1961 Max Ernst at the Museum of Modern Art in New York City
達(dá)達(dá)主義和超現(xiàn)實(shí)主義的靈魂人物
他以極端多變的風(fēng)格和技巧著名
他的大部分藝術(shù)關(guān)注幻覺和令人不安的想象
諸如<大象西里伯斯>與《雨后歐洲》之類
夢(mèng)幻般的繪畫充滿了神奇、奇異的形象
1928 Max Ernst
1942 Max Ernst im Stadthaus von Peggy Guggenheim,New York
1954 Max Ernst
恩斯特發(fā)展了擦印畫法
將有紋理的涂擦與素描結(jié)合起來創(chuàng)造奇異的形象
他還用19世紀(jì)的版畫創(chuàng)造了復(fù)雜的拼貼畫
富有想象力和原創(chuàng)性是他雕塑的特點(diǎn)
如《與王后嬉戲的國(guó)王》與《巴黎女人》
1936 Max Ernst by Rogi André
1942 Max Ernst by Hermann Landshoff
1954 Max Ernst by Reinhart Wolf
恩斯特首先在波恩接觸到了藝術(shù)
然后在科隆參加了達(dá)達(dá)主義運(yùn)動(dòng)
又在巴黎投身于超現(xiàn)實(shí)主義的藝術(shù)洪流
其獨(dú)特的觀念和對(duì)幻覺的追求,擴(kuò)展了新的美感形式
他創(chuàng)作過各種理性與非理性、寓意與隱喻題材的作品
作品的標(biāo)題與內(nèi)容或相符或相悖:
超現(xiàn)實(shí)的動(dòng)物、人體、類人體、形體的全景直觀
以及陸地和天空的形態(tài)
1938 Max Ernst on a Rocking Horse, Paris
1942 Max Ernst by Arnold Newman, New York City
1953 Max Ernst by Denise Colomb
他運(yùn)用拼貼畫、摩擦法、拓印法和刮擦法
致力于創(chuàng)造一個(gè)多變、彩色的虛幻世界
1928 Max Ernst
1941 Max Ernst by Berenice Abbott, New York City
1950 Lee Miller, Max Ernst East Sussex England
恩斯特的超現(xiàn)實(shí),是德國(guó)式的
不像達(dá)利西班牙式的癲狂
不像馬格利特比利時(shí)式地靜謐
而是融入了很多神話、哲學(xué)、醫(yī)學(xué)及時(shí)代背景
更帶有社會(huì)性、隱喻性
1929 Man Ray, Portrait of Max Ernst
1938 Max Ernst with Seahorse, Paris by Josef Breitenbach
1947 Max Ernst & Dorothea Tanning, New York.by Irving Penn
4月2日,馬克斯·恩斯特出生于德國(guó)
古都科隆附近的布魯爾小鎮(zhèn)
中世紀(jì)的科隆是萊茵蘭的文化中心
著名占星家亞克列巴的誕生地
有著煉金術(shù)的傳統(tǒng)
也是充滿著很多亡靈與傳說的地方
在以第三人稱撰寫的自傳
《馬克斯·恩斯特非正式的一生》中
恩斯特將自己描繪成了一個(gè)“怪胎”:
“ 4月2日上午9時(shí)49分
恩斯特從他母親下在鷹巢里經(jīng)過7年孵化的卵中破殼而出 ”
這也許就是作為達(dá)達(dá)主義者、超現(xiàn)實(shí)主義者的藝術(shù)家
恩斯特對(duì)自己的定位
恩斯特的父親是一位教師和業(yè)余畫家
他的創(chuàng)作給了恩斯特以一定的藝術(shù)熏陶
恩斯特在童年時(shí)受到了古都怪異傳說的影響
加上自身的敏感,產(chǎn)生了各種幻覺
這些都成為了他日后進(jìn)行幻想性繪畫創(chuàng)作的源泉所在
1909 Landscape with sun
恩斯特不知不覺學(xué)會(huì)了畫畫
可是沒有進(jìn)行過正式的進(jìn)修
他家對(duì)面是皇宮
那兒有古老的城堡和茂密的森林
森林的神秘令他好奇、向往
他幼年喜歡讀書,是個(gè)感受性極強(qiáng)的人
中學(xué)時(shí)代喜愛浪漫的文學(xué)作品
恩斯特在波恩大學(xué)學(xué)習(xí)哲學(xué)、藝術(shù)史
文學(xué),心理學(xué)和精神病學(xué)
他走訪了精神病院
并迷上了精神病患者的藝術(shù)作品
那年他也開始作畫
在布魯爾城堡的花園里畫他妹妹和他本人的肖像
1909 Self Portrait
恩斯特曾在書中記錄過幼時(shí)體驗(yàn)的幻覺及特質(zhì)
幻覺是他藝術(shù)表現(xiàn)的基礎(chǔ)
對(duì)他的藝術(shù)發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響
恩斯特還曾在波恩大學(xué)學(xué)習(xí)
尼采和弗洛伊德的思想、藝術(shù)史、以及德國(guó)文學(xué)
他對(duì)當(dāng)時(shí)新興的精神學(xué)極為感興趣
經(jīng)常出入于精神病院,對(duì)患者進(jìn)行仔細(xì)的研究
1909 Untitled
1909 Max Ernst as a teenager, painting in the park
恩斯特結(jié)識(shí)奧古斯特·馬克
并加入他的藝術(shù)家團(tuán)體
正式?jīng)Q定成為一名藝術(shù)家
1910 Portrait Karl Henk
他在科隆畫展上
欣賞了巴勃羅·畢卡索和后印象派
例如文森特·梵高、保羅·高更的作品
深刻地影響了他的藝術(shù)手法
同年他在科隆辦了自己的畫展
1912 Feldarbeit an der Parkmauer in Brühl
在秋季沙龍上展出作品
也參加了幾個(gè)群組畫展
1913 A Sunny Afternoon
1913 Crucifixion (Kreuzigung)
1913 Immortality
1913 Szene im Park [Park scene]
恩斯特在科隆認(rèn)識(shí)了讓·阿爾普
兩人很快成了朋友
他們的關(guān)系持續(xù)了50年
當(dāng)恩斯特在夏天完成了學(xué)業(yè)后
他的生活就被第一次世界大戰(zhàn)打亂了
他被征調(diào)到西部和東部前線服役
在西方戰(zhàn)線的一個(gè)短暫時(shí)期
恩斯特被指派繪制地圖
這使得他能繼續(xù)畫畫
幾位德國(guó)表現(xiàn)主義畫家在戰(zhàn)爭(zhēng)中死亡
其中包括馬科和弗蘭茨·馬爾克
恩斯特親身體驗(yàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)的破壞、愚昧、殘虐
“ 親眼看到美好和真理在可笑地?zé)o情地崩潰 ”
他說: “ 1914年8月1日,恩斯特死亡
他在1918年11月11日復(fù)活
成為一名熱切追尋他那個(gè)時(shí)代的精神的年輕人 ”
1914 Crucifix
第一次世界大戰(zhàn)期間,頭部?jī)啥仁軅?/span>
1915 wounded by cannon recoil
1916 Laon
1916 Two sisters
1917 Composition
1917 Fish fight
1917 Kampf der Fische (Fish fight)
他從部隊(duì)退役返回科隆
同年與早已訂婚的帽商的女兒路易斯·斯特勞斯結(jié)婚
年輕的恩斯特結(jié)識(shí)了在萊茵地區(qū)建立共產(chǎn)黨的
政治活動(dòng)家、畫家、詩人巴格爾德
彼此成為志同道合的朋友
巴格爾德當(dāng)時(shí)創(chuàng)辦了一份叫做《通風(fēng)機(jī)》的刊物
恩斯特為它寫過文章和詩歌
雖然恩斯特于1914年就結(jié)識(shí)了阿爾普
但在和巴格爾德赴慕尼黑訪問之前
他還不知道阿爾普在蘇黎世達(dá)達(dá)中所起的作用
退役后,恩斯特和朋友們成立了科隆達(dá)達(dá)小組
為了以藝術(shù)的名義去不斷挑戰(zhàn)和瓦解那些
他覺得是歐洲文化壓抑一面的東西
尤其是基督教教條、傳統(tǒng)道德
和西方古典藝術(shù)的美學(xué)準(zhǔn)則
這種“挑戰(zhàn)”
從恩斯特的“達(dá)達(dá)”一直貫穿到
他來到巴黎后投身的“超現(xiàn)實(shí)主義”
再到后期的對(duì)抽象表現(xiàn)主義的推動(dòng)
1918 Jean Cocteau
恩斯特在慕尼黑拜訪了保羅·克利
并研究了喬治·德·基里科的畫
這給他留下了深刻印象
此外,恩斯特還與社會(huì)活動(dòng)家約翰內(nèi)斯·西奧多·巴格爾德
和幾個(gè)同事創(chuàng)辦了科隆的達(dá)達(dá)主義團(tuán)體
在1919到1920年間
恩斯特和巴格爾德出版了各種短命雜志
例如《Der Strom》和《die schammade》
并組織了達(dá)達(dá)主義展覽
阿爾普來到科隆,自然而然地
他和恩斯特、巴格爾德走到了一起
在科隆期間,恩斯特和阿爾普
采用實(shí)物剪輯的手法合作了一系列拼貼畫
他們從書上或報(bào)紙上剪下一些圖像
然后按照需要將它們進(jìn)行修改,再重新組合在一起
創(chuàng)造出具有典型現(xiàn)代性的、令人不安的、幽靈般的形象來
他們稱這些作品為“法塔加加”(Fatagaga)
這是法語Fabrication des tableaux garantis gazométriques
(意為氣體定量的有質(zhì)量保證的圖畫的制造)的達(dá)達(dá)主義的縮寫
1919 Ambiguous Figures (1 Copper Plate, 1 Zinc Plate, 1 Rubber Cloth…)
1919 Aquis submersus
與巴格爾德的社會(huì)革命者的角色不同
恩斯特始終是以一個(gè)藝術(shù)家的身份出現(xiàn)的
雖然他也反社會(huì)、反政府,但他卻不是以政治為目的
因此,當(dāng)柏林達(dá)達(dá)熱衷于一條徹底的共產(chǎn)主義路線時(shí)
他始終與他們保持著一定的距離
恩斯特是一位有主見的藝術(shù)家
他知道自己要做什么,他只做自己想做的
除了積極參與達(dá)達(dá)的各種活動(dòng)外
他始終保持了自己的特點(diǎn)
在創(chuàng)作中,始終堅(jiān)持著不受限制的自由
他的一些滲透著懷疑精神的作品
已隱約透露出早期超現(xiàn)實(shí)主義的傾向
1919 Fiat modes pereat ars
1919 Jean (Hans) Arp Bulletin D
恩斯特從戰(zhàn)爭(zhēng)的噩夢(mèng)中醒來
他見識(shí)到了喬治·德·基里科的作品并為此折服
隨后,他根據(jù)基里科的作品和教學(xué)宣傳手冊(cè)等材料
創(chuàng)作出了第一幅拼貼畫
1919 長(zhǎng)期經(jīng)驗(yàn)的結(jié)果 Fruit Of A Long Experience
《長(zhǎng)期經(jīng)驗(yàn)的結(jié)果》是他最初的拼貼作品
是用木塊拼貼成的
他把通常的關(guān)系切斷了
由煙囪、酒杯架構(gòu)成的原有對(duì)象
在另外一種新的關(guān)系中“締結(jié)姻緣”
因此,這在常見的事物中開始具有奇妙的生命力
還顯露了物體釣形式中隱藏著性感的寓意
1919 Justitia or Metzgerladen
兩個(gè)或兩個(gè)以上本質(zhì)各異的物體
放在一個(gè)外觀看上去很不適合的平面上
偶然或者故意出現(xiàn)的就是“拼貼”
他將墻紙、碎布、毛線以及其它畫家的作品
相互“貼”在畫面上,其目的是形成無意識(shí)的形象
抑制自身理性的干擾
因此,有時(shí)偶然拼貼出來的形象
使作者本人也大為吃驚
1919 Pferd und Ku?he [Horse And Cows]
恩斯特創(chuàng)作了達(dá)達(dá)主義的物件拼貼畫、素描
以及照片鑲嵌畫作品
1919 Untitled, Plate 2 from Fiat Modes Pereat Ars
1919 動(dòng)物之城 Stadt mit Tieren [City with Animals]
他同讓·阿爾普和約翰內(nèi)斯·巴爾蓋德
共同創(chuàng)作出一種“集體拼貼法”
預(yù)示出了所謂的“優(yōu)美的尸體”
1919-20 Figure ambigue
1919-20 Hypertrophic Trophy
馬克斯·恩斯特自學(xué)繪畫以后
即對(duì)梵高、馬蒂斯和一些表現(xiàn)派畫家的作品
作過深入研究
第一次世界大戰(zhàn)之后,馬克斯·恩斯特曾說過:
“ 可怕的無意義的戰(zhàn)爭(zhēng)奪去了我們生命的5年時(shí)間
我們親眼看到,美好和真理在可笑地?zé)o情地崩潰 ”
接著他便在科隆與吉恩·(漢斯)·阿爾普(jean (hans) arp)
一起創(chuàng)建了“達(dá)達(dá)M/3集團(tuán)”
1919-20 Little Machine Constructed by Minimax Dadamax in Person
1919-20 Self-Constructed Little Machine
馬克斯·恩斯特的作品在技法上表現(xiàn)了多樣性
他曾致力于拼貼畫創(chuàng)作
留下過第一部連環(huán)拼貼畫《女人頭像百圖》
他嘗試過拓印技法
用畫紙和畫布在帶有各種紋樣的物體上
用色筆或滾筒按壓磨擦,拓印效果怪異多變
有的卻亦天趣盎然
馬克斯·恩斯特還創(chuàng)作過大量雕塑
材料運(yùn)用也相當(dāng)奇特
在達(dá)達(dá)派藝術(shù)家中他的作品
好像更多一些能為人們所接受的美感
另外他還擔(dān)負(fù)過達(dá)達(dá)派刊物的編輯工作
1921 Hans Arp, Tristan Tzara and Max Ernst
6月24日
恩斯特和路易絲的兒子吉米·恩斯特出生
他后來也成為一位畫家
這段婚姻很短暫
他遇到了保羅·艾呂雅
并為后者的詩歌創(chuàng)作了插圖
并將未來的超現(xiàn)實(shí)主義者們搬上了畫布
《在朋友的會(huì)面中》
1922 在朋友的會(huì)面中 Au rendez-vous des amis, 1922: Aragon, Breton, Baargeld, De Chirico, Eluard, Desnos, Soupault, Dostoyevsky, Paulhan, Perst, Arp, Ernst, Morise, Fraenkel, Raphael
1920 Above the Clouds
1920 Cormorants
1920 Dada Gauguin
1920 Here Everything is Still Floating
1920 Hydrometric Demonstration
4月,恩斯特與阿爾普、巴格爾德一起
設(shè)計(jì)推出了達(dá)達(dá)史上最著名的展覽
它是在一家咖啡館后面的一個(gè)小園子里舉行的
進(jìn)去時(shí),觀眾必須要穿過一個(gè)公共廁所方可到達(dá)
開幕當(dāng)天,觀眾首先遇到的是
一個(gè)身穿白色教衣的純真無邪的小姑娘
可她卻出人意料地開口吟誦起淫穢詩歌來
展覽還包括“法塔加加”和其他作品
其中有大批“可以自由搬弄的”物品
恩斯特將一把斧子用鏈子拴在一座木雕上
鼓勵(lì)觀眾用它去搗毀雕塑本身
巴格爾德的《甘德斯海姆的羅茨維塔的疑惑之水》
由一只盛滿紅色液體的魚缸構(gòu)成
上面漂浮著飾有女人毛發(fā)的精致頭像
一只木制的胳膊從水里伸出來,魚缸的底部是一個(gè)鬧鐘
1920 Grand opening of the first Dada exhibition: International Dada Fair, Berlin
1920 La chambre à coucher, Das schlafzimmer des meisters ,The Master’s Bedroom… It’s Worth Spending a Night There
1920 Ohne Titel(The Giant Snake)
1920 Switzerland, Birthplace of Dada
1920 The Gramineous Bicycle Garnished with Bells the Dappled Fire Damps and the Echinoderms Bending the Spine to Look for Caresses
1920 The Great Orthochromatic Wheel that Makes Love to Measure(La grande roue orthochromatique qui fait l'amour sur mesure)
1920 The Hat Makes the Man (C'est le chapeau qui fait l'homme)
1920 The Horse He's Sick (Un Peu malade le cheval)
1920 The Massacre of the Innocents
1920 Untitled (Otto Flake)
1920 Untitled(Murdering Airplane)
1920 Untitled
1920 中國(guó)夜鶯 The Chinese Nightingale (Die chinesische Nachtigall)
他認(rèn)識(shí)了保爾·艾呂雅,并很快成為摯友
后來因雜志《文學(xué)》認(rèn)識(shí)了安德烈·布勒東
他在巴黎成為超現(xiàn)實(shí)派的一名積極分子
并與布雷東、艾呂雅、阿拉貢
蘇波、德斯諾斯、克勒威爾結(jié)交
他把上述這些人
加上拉斐爾和陀思妥耶夫斯基
都畫到他的一幅作品之中
1921 Birds, Fish, Snake and Scarecrow
1921 Landscape Scrap Error of Those Preferring Navigation on the Grass with a Female Bust
1921 巴黎,幾位藝術(shù)家在“達(dá)達(dá)馬克思·恩斯特”展
在布雷東的策劃下
恩斯特在巴黎舉辦了個(gè)人展覽
盡管身為德國(guó)人的恩斯特未能親自到場(chǎng)
但他的那些不再沉溺于
嘲諷和反藝術(shù)之中的“挑釁性”的作品
證明了達(dá)達(dá)在藝術(shù)領(lǐng)域已開始另辟蹊徑
走向一條全新的道路
展覽結(jié)束后,詩人艾呂雅一家赴德國(guó)拜訪恩斯特
艾呂雅幾乎立即就被具有詩人氣質(zhì)的恩斯特所傾倒
將其視為知音
他購(gòu)買了恩斯特的兩幅作品:
《俄狄浦斯·雷克斯》和《西里伯斯島的大象》
1921 西里伯斯島的大象 The Elephant Celebes
1922 俄狄浦斯 Oedipus Rex
《西里伯斯島的大象》
可說是拼貼畫中最突出的成果之一
這幅畫很明顯是受到基里科的影響,造形很奇特
與其說有哀愁的味道,不如說有不安的情緒
畫面中央,一個(gè)巨大的物件伸出一條橡皮管
管的前端有一對(duì)像牛頭的尖角
前景有一個(gè)像基里科的女服裝店里的衣架模特兒
這幅畫是他想象中的大象造型
而大象模型只是一個(gè)巨大的貯水器
畫面上沒有頭的女人舉起手,好像在作機(jī)械導(dǎo)游
告訴這只怪物將去何方
這種想象的無趣和這巨大機(jī)械存在的無意義
二者是相近的
所謂無頭人體,大概是缺少正常理性的人類的象征吧
1921 Le module de l'homme [The Human Module]
1921 Sans titre
1921 Santa Conversazione
在恩斯特創(chuàng)作于
1921年到1923年的早期超現(xiàn)實(shí)主義作品中
仍堅(jiān)持使用傳統(tǒng)的繪畫手段
如《西里伯斯島的大象》《夜間革命》等
但事實(shí)上,這些作品卻全然未將繪畫技巧或形式等
傳統(tǒng)的繪畫問題當(dāng)做關(guān)注的對(duì)象
對(duì)于恩斯特來說
使用色彩和傳統(tǒng)繪畫手段
只是為了讓畫面中原本不屬于同一類型的人物形象和物體
在經(jīng)過奇異的組合后不至于顯得過于突兀
1921 Seascape
1921 The Word (Woman Bird)
恩斯特發(fā)明的無意識(shí)的拼貼藝術(shù)
一開始就被看作是超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)的中心作品
盡管它早于《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》三年前問世
1921 將面臨的青春期 Pleiades(Les Pléiades)
恩斯特在當(dāng)時(shí)被看作是
最受喜愛、最富影響力的超現(xiàn)實(shí)主義畫家之一
也是所謂藝術(shù)的弗洛伊德的最早的實(shí)踐者
1921 Tristan Tzara, Jean Arp, Max Ernst
恩斯特離開妻子和兒子
在沒有正式證件的情況下
非法進(jìn)入法國(guó)與艾呂雅和他的妻子加拉
一起生活在巴黎郊區(qū)的特魯并保持三角家庭關(guān)系
雖然表面上三人都接受這種關(guān)系
但艾呂雅變得更關(guān)注這件事
在巴黎的前兩年恩斯特打各種零工謀生
并繼續(xù)作畫
1922 Bailarín bajo el cielo (El noctámbulo) [Danseur sous le ciel (Le Noctambule)]
1922 Untitled (Dada)
1922 Max Ernst, Gala, and Paul ′Eluard
恩斯特搬到巴黎附近的奧博訥居住
在那里畫了很多壁畫
同年他的作品被陳列在“獨(dú)立沙龍”上
他的技法逐漸成熟,主題也越發(fā)明確
但是二戰(zhàn)的來臨不光在普通人的身上蒙上陰影
還讓恩斯特的畫作展現(xiàn)出了更多的恐懼感
1923 André Breton, Nadja(Alla prima parola chiara)
1923 Castor and Pollution
1923 Enter, Exit
他開始使用“意識(shí)流記述法”進(jìn)行創(chuàng)作
力圖展示出一個(gè)超現(xiàn)實(shí)主義的世界
上世紀(jì)20年代,出現(xiàn)了所謂“幻覺主題”
在恩斯特的作品中也產(chǎn)生了共鳴
他利用色彩和變形的手段,創(chuàng)造出了夢(mèng)幻般的景致:
“ 充滿了植物與動(dòng)物遺跡的凝結(jié)物 ”
同時(shí),他還描繪被撕碎的形體
離奇的動(dòng)物及幽靈般的女性形象……
1923 La femme hésitante(The Wavering Woman)
1923 Long Live Love or Pays charmant
1923 人,對(duì)那事什么都不知道 Men Shall Know Nothing of This
創(chuàng)作了《人,對(duì)那事什么都不知道》
畫中充滿了夢(mèng)幻的氣氛
呈現(xiàn)出非理性和引起不同聯(lián)想的意象
這幅畫是送給布雷東的
而且還配上一首超現(xiàn)實(shí)主義的詩:
黃色的降落傘,
掩蓋了落于地面的小笛之聲。
人們看到了這支笛子,
都認(rèn)為它是向著太陽而攀登。
太陽分成了可以回轉(zhuǎn)的兩部分。
模特兒在夢(mèng)一般的神態(tài)中伸出了雙腳,
右腳彎彎曲曲,正在魚躍式地活動(dòng)。
手掩蓋了大地。
從此運(yùn)動(dòng)可判斷出,
大地帶有一種性根源的重要性。
月亮在其周相,
以最大的速度侵蝕著太陽,
這幅畫是如此奇妙的勻稱,
宛如兩種性欲取得相互的平衡。
在此,有著對(duì)古代的煉金術(shù)、宇宙的二元論
以及對(duì)性的諷刺意味
不用說,恩斯特在他的自傳中自豪地夸張說
他的故鄉(xiāng)是出煉金術(shù)師的地方
所以他肯定知道煉金術(shù)
在基于古代四元素性的二元論中:
月亮為女,太陽為男
大地為女,天空為男
他很明白地將男女性的結(jié)合與宇宙的幻想聯(lián)系在一起
1923 Paysage Noir
1923 Saint Cecilia (Invisible Piano)
1923 The Forest
在以后作品里經(jīng)常出現(xiàn)一些具有色情的符號(hào)
也有學(xué)者認(rèn)為:對(duì)性欲、性“革命”的強(qiáng)調(diào)
是超現(xiàn)實(shí)主義者對(duì)基督教原罪說的一種抗議
1923 Ubu Imperator
1923 Woman, Old man and Flower
1923 圣母憐子或夜晚的革命 Pietà or Revolution by Night
1923 Max Ernst Acting Dada somewhere in France.
1923 Simone Breton, Gala Eluard Max Ernst Andre Breton Robert Desnos Paul Eluard and Joseph Delteil
他突然離開,最初去了摩納哥,然后到了越南西貢
他很快就讓他的妻子和馬克斯恩斯特加入他的旅程
為此雙方不得不出售大量畫作來支付行程費(fèi)用
恩斯特來到杜塞爾多夫把他的大批作品
賣給他的老朋友約翰娜
經(jīng)過在西貢的短暫相聚,三人決定
加拉將繼續(xù)與保爾在一起
艾呂雅夫婦在九月初回到奧博訥
恩斯特繼續(xù)在東南亞的旅行
他在1924年下旬回到巴黎
并很快與雅克·維奧簽署繪畫全職合同
達(dá)達(dá)主義基本上被新生的超現(xiàn)實(shí)主義所吞并
他在巴黎與其他人合作創(chuàng)建了超現(xiàn)實(shí)主義畫派
1924 Dadaville
1924 Deux Hirondelles traversant l'océan dans une valise
布雷東發(fā)表了《超現(xiàn)實(shí)主義第一宣言》
恩斯特遂成為超現(xiàn)實(shí)主義麾下最引人注目的藝術(shù)家
他采用更為自由、開放的新型技術(shù)
(例如拓印法、刮印法等)
賦予偶然性和潛意識(shí)以更廣闊的空間
兒時(shí)所接觸到的神怪傳說與幻覺、夢(mèng)境糾纏在一起
象征與隱喻、現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻、理性與非理性交錯(cuò)組合
所有這一切,構(gòu)成了恩斯特奇絕詭異的圖畫世界
1924 Gala Eluard
1924 Le Couple (L'Accolade)
從東方旅行回來的恩斯特
獲悉布雷東發(fā)表了超現(xiàn)實(shí)主義的宣言
深為感動(dòng),他更加注重調(diào)動(dòng)自己的無意識(shí)
并開始注意表現(xiàn)自己幼年時(shí)代的幻想
Little Review, Winter 1924 issue. Cover
1924 被夜鶯嚇著了的兩個(gè)孩子 Two Children Are Threatened by a Nightingale (Deux Enfants sont menacés par un rossignol)
《被黃鶯嚇著了的兩個(gè)孩子》
是他表達(dá)幼年潛意識(shí)最著名的作品
也是他拼貼畫最成功的一例
木門和家,都從畫面中凸出來
而那木柵的門似乎還可以開啟
因此,畫面顯得非常現(xiàn)實(shí)
同時(shí)又具有極其非現(xiàn)實(shí)的空間——微型空間
畫面的天空中有一只黃鶯飛著
地面有個(gè)散亂頭發(fā)的女人,一邊叫喊,一邊跑著
旁邊有個(gè)倒在地上的女孩
小房屋上面,有個(gè)男人抱著一個(gè)小孩
手伸向畫框旁邊的把手,似乎要趕快躲開
這種像舞臺(tái)設(shè)計(jì)般的繪畫
具有基里科的遠(yuǎn)近法和恩斯特幼年的體驗(yàn)
是一幅含有精神分析的作品
1924 L'oiseau en cage
在15歲時(shí),有一天早晨
恩斯特發(fā)現(xiàn)自己特別喜愛的鸚鵡死去
正好此時(shí)父親來告知妹妹羅妮去世
他突然感到生與死、人與動(dòng)物之間
存在著一種不可思議的輪回
他認(rèn)為父母為了保護(hù)幼小的妹妹而共謀
他恨妹妹,也恨作為同犯者的父親
他要伙同小鳥去襲擊他們
在小屋上抱著那幼女尸骸的人,據(jù)他解釋是父親
在這幅畫中,他將父親和妹妹描寫得宛如奇怪的盜賊
他們因?yàn)橐恢恍▲B而逃跑
那用刀想捕殺黃鶯鳥的是她母親
她是用恩斯特喜愛的那只鸚鵡的死換取妹妹的生命
倒在地上死去的,既是他喜愛的鸚鵡又是人的存在
飛在空中的黃鶯象征恩期待本人
他由于變成了鳥,所以超出凡塵,得以成為彼岸的超人
1924 The enigma of an autumn afternoon
1924 The letter
同年和米羅一起為《羅密歐與朱麗時(shí)》一劇創(chuàng)作布景
Max Ernst (L) with Gala Eluard (C), her husband Paul Eluard (R) and Ernst's wife Louise Straus Ernst, circa 1924 in Saint Brice, France
在巴黎成立工作室
他首創(chuàng)擦印畫法,用薄紙描摹出板材表面的凹槽
以此來“激發(fā)視覺的能力”
恩斯特逐步使用其他方法
創(chuàng)作了刮擦畫、紙貼畫和小說拼貼畫及移印畫等
1925 Beautiful Season
1925 Colombe blanche [White Dove]
1925 Couple Oiseaux (Les Diamants Conjugaux)
恩斯特發(fā)明了拓印法(Frottage)
即用名墨棒的紙?jiān)谟屑y理的表面摩擦
拓出木頭紋路、布紗經(jīng)緯、樹葉脈絡(luò)等各種圖案
他認(rèn)為這能夠?qū)?chuàng)作者的主動(dòng)作用降低到最低限度
因而是“以'自動(dòng)寫作’一名為人所知的那種東西的真正等同者”
1925 Cave to Canvas, 100,000 Doves
在《超越繪畫》一書中,他這樣描述
“ 我興奮地盯著地板上經(jīng)過成千次擦洗后挖出的條條溝溝
一種著魔似的感覺打動(dòng)了我
之后,我決定研究這著魔感覺的象征意義
并且為了幫助我的沉思默想和創(chuàng)造幻覺的能力
我在木板上面隨意放上印上石墨的紙片
作為一組素描
細(xì)心凝視這樣作成的素描……
我為我的視覺能力的突然變化
和一個(gè)疊一個(gè)交搭形成的矛盾形象的一連串幻象所震驚 ”
1925 Forest (frottages)
1925 Frottage
1925 La Belle Saison(The Beautiful Season)
1925 La Mer [The Sea]
除拓印外,他還使用移畫印花法
即在未干的畫布上摩擦
使顏料在另一平面上形成粗糙紋理
藉此方法,藝術(shù)家擺脫理性控制
把偶得的紋樣自由地加以組合
從而獲得價(jià)值獨(dú)特的作品
這種作品造型奇特模糊,富于視覺吸引力
1925 Le soleil noir or Tremblement de terre
1925 LES MAINS AUX OISEAUX
1925 Mer et soleil [Sea and Sun]
1925 The Couple in Lace
1925 The large forest
《自然史 Histoire naturelle》
擦印畫法素描
1925-26 She Guards Her Secret (Elle garde son secret) from Natural History (Histoire naturelle)
1925-26 The celestial Army
1926 Autre forêt - Pinceaux [Other Forest - Brushes]
1926 époque des forêts (Age of Forests)
1926 Fishbone Forest
1926 Forêt et soleil [Forest and Sun]
1926 Four Birds and Cage
1926 Horizon
1926 La colombe avait raison
1926 La famille nombreuse (The Numerous Family)
1926 La roue du soleil (Grande marine)
1926 Marine
1926 Portrait de Gala
1926 Red Birds
1926 Savage Moon
1926 They Have Slept in the Forest Too Long
1926 Violette Sonne
1926 Wald
1926 圣母打圣嬰 The Virgin Spanking the Christ Child Before Three Witnesses Andre Breton, Paul Eluard, And The Painter
1926-27 Forest & Sun
恩斯特與Marie-Berthe Aurenche結(jié)婚
那年的情色主題作品《The Kiss》
可能激發(fā)了他們的關(guān)系
1927 吻 The Kiss (Le Baiser)
他第一次在作品《The Horde》的
一系列小畫中畫出了鳥和動(dòng)物的形象
1927 A Night Of Love
1927 Cage, Forest and Black Sun Cage
1927 Colombes noires sur fond rouge [Black Doves on a Red Background]
1927 Die Windsbraut
1927 Femmes traversant une rivière en criant
他把這靈魂深處潛在的、朦朧的自我意識(shí)
稱之為“鳥王羅布羅布”,他說:
“ 鳥王羅布羅布,每天都來找我
他是我忠實(shí)的分身
是依附在我身上的幽靈…… ”
1927 Fishbone Forest
1927 Forest and Dove
1927 Forest and Sun
1927 Forêt
1927 Forêt-Arètes
“羅布羅布”好像孩子的只言片語
又像和“達(dá)達(dá)”二字同樣屬于不可思議的語言
其實(shí)它只是一個(gè)像聲調(diào)而已
我們?cè)凇傲_布羅布”的系列畫中
看到了繪畫史上少有的題目
所以,羅布羅布既不是畫面的表題
也不是眾所周知的事物和人物的名稱
而是恩斯特一氣之下任意寫出的話
1927 JEUNES GENS PIéTINANT LEUR MèRE
1927 La Horde (The Horde)
1927 Monument aux oiseaux [Monument to the birds]
1927 Motherhood
羅布羅布是生與死
是萬物的回憶與神秘的象征
是“無意識(shí)”的帝王與合理性的實(shí)存
是存在與不存在的物體
1927 The Gray Forest
1927 The Horde
1927 鳥類紀(jì)念碑 Monument to the Birds
1927-28 Fleur en oiseau embryonnaire [Embryonic bird flower]
1927-28 The Forest (La forêt)
1928 Bonjour Satanas
1928 Chimère
1928 Coquillage jaune(Shell, Yellow)
1928 Fleurs coquillages sur fond marin [Shell flowers on the seabed]
1928 Fleurs Exotiques
1928 朋友聚會(huì),朋友成花 To the Rendezvous of Friends
《朋友聚會(huì),朋友成花》
這幅作品中,恩斯特先是用畫筆
再而是用鏟子涂抹顏料
他用一些類似刮刀的硬邊工具刮出底層的紋理
豐富了畫面的層次
更好地表達(dá)了他對(duì)人與生物之間互相變形的關(guān)注
1928 Coquilles Fleurs
1928 Die Auserw?hite des B?sen
1928 Figure Zoomorphe
1928 Fishbone Flower
恩斯特認(rèn)為:
人們埋沒于日常的常識(shí)和合理性之中
在這里不能超越常規(guī),想象力沒有發(fā)揮的余地
而拼貼,在任何時(shí)候
將兩種既定事實(shí)
在一種看來不適合于它們的平面上連結(jié)起來
獨(dú)木舟與吸塵器將會(huì)產(chǎn)生愛情
1928 Forêt et soleil [Forest and Sun]
1928 La mer et le soleil
1928 Landscape with shells
1928 L'entrée des fleurs or Fleurs et coquillages
1928 Muschelblumen [Shell flowers]
恩斯特創(chuàng)作繪畫的新技法
意在通過新的語言去抵達(dá)他盡可能可以抵達(dá)的未來
在他眼里,畫畫絕不只是一張紙上作品,塵埃落定
它包含了如何形成的過程,如何思考的過程
如何在實(shí)體上呈現(xiàn)幻覺和虛構(gòu)之物
1928 Ombres et fleurs or Fleurs sur fond vert
1928 Seashell
1928 The Sea (Marine)
1928 Tree of Life
1928 Wald und Sonne (Nachtlandschaft)
1928 Paul Eluard, Gala, Max Ernst and Sophie Taeuber-Arp, Arosa
1928 讓·阿爾普和馬克斯·恩斯特在科隆的畫室 Hans Arp and Max Ernst, Cologne
拼貼畫集《百頭女》
1929 La Femme 100 Têtes Ouvre sa Manche Auguste
1929 Coquilles Fleurs
1929 et les papillons se mettent à chanter - and the butterflies begin to sing
1929 Fleurs de neige [Snow flowers]
1929 Flowers of seashells
1929 Flowers on a Yellow Background
1929 Loplop de mauvaise humeur [Loplop in a bad mood]
1929 Loplop Introducing a Bird
1929 Masques et phantasmes
1929 Sous Mon Blanc Vêtemen
1929 The Immaculate Conception L'immaculée conception
1929 Women Reveling Violently and Waving in Menacing Air
1929 森林之上的鳥 Birds above the Forest (Oiseaux au-dessus de la forêt)
1929-30 Hop là!, Hop là!
1929 Man Ray, Portrait of Max Ernst
恩斯特出演了超現(xiàn)實(shí)主義導(dǎo)演
路易斯·布努埃爾的電影《黃金時(shí)代》
恩斯特時(shí)常將自己當(dāng)作怪鳥表現(xiàn)于畫面
他畫了一系列羅布羅布鳥的連作
“鳥王羅布羅布”直到六十年代還在作品里出現(xiàn)過
在《介紹w·C·弗爾茲的羅布羅布》畫中
拼貼的人是指美國(guó)喜劇演員
所以這很有可能是1941年恩斯特逃亡美國(guó)后的作品
畫面上綴滿石膏,很有新意,也有一定的重量和厚度
在石膏上面畫的鳥王羅布羅布
既非人也非鳥獸的異樣風(fēng)姿構(gòu)成
與用碎紙拼貼成的喜劇演員形成強(qiáng)烈反差和不和諧
這表明了羅布羅布——恩斯特與美國(guó)社會(huì)“對(duì)照”后
產(chǎn)生了失調(diào)感
1930 Bird Forms
1930 Couple Zoomorphe
1930 Le toréador [Toreador]
1930 L'homme et la femme
1930 Loplop Introduces a Young Girl
1930 Loplop Introduces Loplop
1930 Loplop Introduces the Beautiful Season
鳥在古代是生命的象征,在基督教里是屬于圣靈
在希臘神話里是大氣要素的精靈
在“四季”的寓意中,鳥是“春天”的使者
在恩斯特作品里,它是“超現(xiàn)實(shí)主義怪物的祖型”
他利用這個(gè)祖型
將無意識(shí)深部的原始想象與藝術(shù)創(chuàng)作聯(lián)系起來
1930 Rêve d'une petite fille qui voulut entrer au Carmel (A Little Girl Dreams of Taking the Veil)
1930 Two anthropomorphic figures
1930 Vol Nuptial
1930s Poésie des fleurs (fleurs coquillages) [Flower poetry (shell flowers)]
曾在3歲時(shí)
有一次恩斯特看到父親描繪一個(gè)孤獨(dú)的修道士
坐在森林里苦讀《圣經(jīng)》
無數(shù)棵樹木都是精心描繪的
陰森和寂靜的氣氛充滿畫面
本來“修道士”在孩于們心目中就有一種恐怖感
加上父親邊畫邊給他講森林妖精的故事
幾天后父親又帶他到森林里去
當(dāng)時(shí)他的驚慌和恐怖使他一輩子也忘不了
同時(shí)他的好奇又促使他向往森林的密秘
這種恐怖感和神秘感始終交錯(cuò)留在他幼年的腦海里
成為他成年后一系列“森林”作品的源泉
1930 Marie-Berthe Aurenche, Max Ernst, Lee Miller, Man Ra
1930 Surrealist Group. Man Ray, Hans Arp, Yves Tanguy, Andre Breton. Tristan Tzara, Salvador Dali, Paul Eluard, Max Ernst, Rene Crevel.
1931 Butterflies (Papillons)
1931 Forest and Sun
1931 Human Figure
1931 Loplop Presents Loplop
1931 Loplop介紹超現(xiàn)實(shí)主義成員 Max Ernst Loplop Introduces Members of the Surrealist Group (Loplop présente les membres du groupe surréaliste)
1931 Mr. Knife and Miss Fork
1931 The Inside View
1932 Loplop présente
1932 Max Ernst
1933 La ville pétrifiée (The Petrified City)
1933 Le lion de Belfort
1933 Portrait érotique voilé [Erotic Winged Portrait]
1933 Second Visible Poem
1933 the embalmed forest
1933 Two Sexless Figures. Chimerae
1933 Une semaine de bonté
1933 Max Ernst im Jahr
1933 Tristan Tzara, Paul éluard, André Breton, Hans Arp, Salvador Dalí, Yves Tanguy, Max Ernst, René Crevel och Man Ray, Paris
1933 馬克斯·恩斯特和佩吉·古根漢姆在紐約的一家超現(xiàn)實(shí)主義畫廊 Peggy Guggenheim and Max Ernst
受賈科梅蒂的影響
創(chuàng)作注意力由繪畫逐漸轉(zhuǎn)向雕塑
常采用石膏制作,然后再翻制成青銅作品
《俄狄浦斯II》(1930)取希臘神話的人物作為素材
用膠泥做成幾節(jié)竹筒形狀,裝配成不穩(wěn)定的均衡狀態(tài)
后再翻鑄成青銅,形象幽默風(fēng)趣
石膏《月亮蘆筍》(1935)則是
兩個(gè)被拉長(zhǎng)了身子的植物人形,形象奇特滑稽
這些作品帶有達(dá)達(dá)派諷刺夸張的痕跡
1934 Untitled
1934-35 Bird-Head
1935 Les Asperges de la Lune
1935 Stone sculpture
1935 Untitled, granite
1937 Painted and carved stone sculptures from native rocks
40年代初起創(chuàng)作了一系列青銅人物像
其造型與廢物雕塑相類似
如青銅的《月亮人》、《與王后戲嘻的國(guó)王》(1954)
后期作品更注重形式,手法簡(jiǎn)練
1944 An Anxious Friend (Un ami empressé)
1944 Moonmad
1944 Wood Chess Set designed
1944 young woman in the form of a Flower
1944 與王后嬉戲的國(guó)王 The king playing with the Queen
1948 Figure (from Sedona)
1950 The Parisian
1954 Table Mise
1955 êtes-vous Niniche
1957 An Anxious Friend
1959 Fille et mère
1959-60 Les deux (Deux figures)
1959-60 Tête triangle
1960 Grande Tête
1961 Apaisement, Huismes
1961 L'imbécile
1961 Poissins
1964 Volto
1967 Big Brother
1967 Séraphine-chérubin
1967 The immortal game of chess
1973 Chéri Bibi
1974 Grand Tête
1974 Janus
1934 Blind Swimmers (Effect of a Touch)
1934 Fish - Oval View
1934 Hermaphrodite
《為一周的仁慈 A Week of Kindness》
1934 Illustration from the bizarre book, Une semaine de bonté (A Week of Kindness)
1934 Le chant de la grenouille [The Song of the Frog]
1934 Les Oiseaux [The Birds]
1934 Nu allongé et personnages [Reclining nude and figures]
1934 Pétales et jardin de la nymphe Ancolie
1934 Portrait of Dominique de Menil
1934 Sans Titre (Flower Branch with Skeleton Arms)
1934 The Blind Swimmer (Nageur aveugle)
1934 The Entire City
1934-35 Garden Plane Trap
1934-35 Intérieur et paysage
1934 Max Ernst works on the mural Petals and Garden of Nymph Ancolie in the Corso Theater in Zurich
1935 Barbares marchant vers l'ouest
1935 Garden Airplane Trap
1935 Jardin Gobe-Avions
1935 La ville entière(The Entire City)
1935 Nain Jaune
1935 Product of France
1935 Terre Ecossaise
1935 The Entire City
1936 Cave to Canvas, Dejeuner Sur L'Herbe
1936 Cave to Canvas, Garden Aeroplane Trap
1936 Frontispiece from Le Chateau étoilé
1936 生存的喜悅 La joie de vivre [The Joy of Living]
《生存的喜悅》是他在45歲時(shí)畫的
森林的陰暗外雜草叢生,還長(zhǎng)著一些奇形怪狀的植物
有的像小妖的頭,有的像魔鬼的手
藍(lán)色的天空,給人一種莫名其妙的恐懼感
綠葉下面似乎隱藏著一股神秘的氣氛
怪異的花正散發(fā)著異樣的香味
這里是生與死的戰(zhàn)場(chǎng),是食者與食物共存的世界
也是隱藏著一種意外的自然變種的地方
右上方用很小的尺寸畫了一個(gè)裸體女人與一頭獅子似的動(dòng)物
對(duì)于昆蟲來說,為什么人是那樣遙遠(yuǎn)、藐小
又是那樣愚味和不可理解
1936 Nature at dawn
在恩斯特眾多“春林”作品里
那些妖怪有時(shí)作為自己靈魂的寫照
有時(shí)把“長(zhǎng)出鷲的頭,手里拿著刀
做出一副'思考’的姿態(tài)”視作自己的形象
有時(shí)本人也不知道那些精靈究竟指的是什么
這些只是他“無意識(shí)”的形象的體現(xiàn)而已
1936 厄科女神 The Nymph Echo
《厄科神女》在所有森林妖怪中
他最喜愛希臘神話中的森林女仙厄科
厄科因失戀后變成了只有聲音的森林之神
在《厄科神女》這幅畫中
厄科不知何時(shí)消失在森林中
亦許被食肉植物吃掉后變成植物的養(yǎng)分
奇形怪狀的植物,似乎有厄科的靈魂
樹干上朦朧地畫出一個(gè)女性的裸體,也許那就是厄科
畫面的兩邊下角各伸出一個(gè)手掌
左邊畫了一些妖艷的花,似乎還能聽到低低的悲哀聲
讓這哀艷的故事倍增神秘的氣氛
恩斯特對(duì)死與破壞力,有一種本能的不安
這種虛無的感情,與幼年時(shí)全家對(duì)臨死的姐姐
一一吻別和第一次世界大戰(zhàn)時(shí)殘酷生活的體驗(yàn)是密切相關(guān)的
拋說他以“觀眾”的眼睛在這幅畫中體味到了那種“殘忍的喜悅”
1936 Max Ernst & Man Ray. Photogrammes pour le Chateau étoilé D'Andre Breton
1936 Max Ernst with Marie-Berthe Aurenche by Josef Breitenbach
恩斯特對(duì)這些獨(dú)特的藝術(shù)表現(xiàn)和形式的偏愛
是與他童年時(shí)那極其敏感和對(duì)任何事物
都能引起幻想是分不開的
童年時(shí),他對(duì)家中壁板上的木紋極感興趣
沒事總喜歡看它們
這些肌理的變化在他的幻想中呈現(xiàn)出
人的五官、鳥的頭和可怕的夜?fàn)I及陀螺等等
幼小的恩斯特為自己能沉浸于這種幻覺而興奮
他還常常眺望天空中的云彩,細(xì)察室內(nèi)的地毯、墻壁等
只要能觸及想象力而產(chǎn)生幻覺就去觀望它們
不管誰問:“你喜歡什么?”他總是回答:“我喜歡看!”
他從小就深深地迷上了幻覺
所以成年后利用地板的木紋磨擦作畫的方法
不是偶然產(chǎn)生的
1936 Garden Airplane Trap
1936 Landscape with Wheatgerm
1936-39 The entire city
1937 野蠻人 The Barbarians
《野蠻人》明顯地展現(xiàn)出了他關(guān)于“鳥人”的想法
有人認(rèn)為這些動(dòng)物代表著恩斯特的恐懼
因?yàn)楫?dāng)時(shí)他害怕即將來臨的二戰(zhàn)會(huì)帶來毀滅性的災(zāi)難
1937 Barbarians Marching To The West
1937 La Conversion du feu [The Conversion of Fire]
1937 La Nature à l'aurore [Nature at dawn]
1937 The Angel of Hearth and Home
1937 The Angel of the Home, or the Triumph of Surrealism
1937 The Triumph of Love(False Allegory)
1937 ELT Mesens, Max Ernst, Leonora Carrington and Paul Eluard, photographed by Lee Miller, Lamb Creek, Cornwall England
1937 Leonora Carrington & Max Ernst photographiés par l’artiste Lee Miller
美國(guó)女繼承人和藝術(shù)贊助人佩吉·古根海姆
購(gòu)買了一批馬克斯·恩斯特的作品
這些都在倫敦她的新畫廊展出
恩斯特和佩吉·古根海姆后來結(jié)婚
(1942年–1946年)
恩斯特離開超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)
1938 Double Portrait (Self-Portrait with Max Ernst)
1938 Nature at Dawn (Evensong)
1938 Joseph Breitenbach, Portrait of Max Ernst, Paris
1938 Max Ernst With an amazing plaster spattered suit in his atelier-apartment. France
9月,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)
造成恩斯特和最近移居巴黎的
超現(xiàn)實(shí)主義攝影師漢斯·貝爾默
被扣留為“不受歡迎的外國(guó)人”
在保爾·艾呂雅和其他朋友
包括美國(guó)記者瓦里·安弗萊的說情下
幾個(gè)星期后他被釋放
不久,德國(guó)占領(lǐng)法國(guó),他再次被捕
這次逮捕他的是蓋世太保,但他設(shè)法逃脫
并在佩吉·古根海姆和弗萊的幫助下逃往美國(guó)
他沒能帶走他的情人利奧諾拉·卡林頓
使她遭受了重大打擊而精神崩潰
1939 Elektra
1939 Illustration for Leonora Carrington’s La Dame Ovale
1939 A Moment of Calm
1939 Die Zypressen
1939 Resultado de imagen de max ernst
1939-41 The Harmonious Breakfast
1939 Leonora Carrington and Max Ernst by Lee Miller, St Martin d’Ardèche (France)
1939 Max Ernst Chillin' with a mermaid.Saint-Martin d'Ardeche, France
德軍占領(lǐng)巴黎后,他打算逃到美國(guó)
當(dāng)他在馬賽等船的時(shí)候
認(rèn)識(shí)了現(xiàn)代美術(shù)女收藏家阿根海姆
1940s Max Ernst and Dorothea Tanning by Lee Miller
1940 Chimeras in the Mountains
1940 Epiphany
1940 Paysage avec lac et chimères
1940 Solitary Tree and Married Trees
1940 Spanish Physician
1940 新娘的婚紗 Attirement of the Bride (La Toilette de la mariée)
油畫《新娘的婚紗》這幅色彩濃郁的作品中
展示的是超現(xiàn)實(shí)主義圖景
畫面上充滿了非邏輯性的荒誕感
美麗的新娘裸體披著鮮紅的婚紗
卻有一只貓頭鷹般的頭
新娘的右側(cè)為一裸女,裸女下方有一個(gè)丑陋的怪人
左側(cè)為鴛鴦?lì)^顱的人身武士,手執(zhí)長(zhǎng)矛
這一婚禮場(chǎng)景的荒誕性
顯示了超現(xiàn)實(shí)主義繪畫的超現(xiàn)實(shí)性聯(lián)想形式
充滿了夢(mèng)幻的內(nèi)容,表現(xiàn)了一種潛在的意識(shí)和情感
表達(dá)了在現(xiàn)實(shí)中被壓抑的欲望
并將其轉(zhuǎn)化為無意識(shí)的表現(xiàn)形式
1940 Swampangel
1940 The Endless Night
1940 The Painter's Daughters
1940s Vulcano
恩斯特和佩吉·古根海姆抵達(dá)美國(guó)并結(jié)婚,年底離婚
恩斯特和其他從戰(zhàn)爭(zhēng)中逃離的藝術(shù)家和朋友
(馬塞爾·杜象和馬克·夏卡爾)一起住在紐約市
厄恩斯特幫助了抽象表現(xiàn)主義的發(fā)展
他流亡到了美國(guó),在那里他發(fā)現(xiàn)了新的動(dòng)力
并在同一時(shí)間為新一代年輕的美國(guó)藝術(shù)家提供了靈感
1941 Alice
1941 Convolvulus! Convolvulus!
與阿根海姆在美國(guó)結(jié)婚,六年后兩人便離婚
以后再婚并定居于亞利桑那州的山岳地帶
1941 Daughters Of Lot
1941 La Comédie de la soif [The Comedy of Thirst]
在美旅居期間,他曾在紐約等地舉行個(gè)人畫展
并且在沙漠上從事石雕,嘗試抽象的表現(xiàn)方法
其成果對(duì)戰(zhàn)后美國(guó)的繪畫有相當(dāng)大影響
1941 The Stolen Mirror
1941 Totem et Tabou
來到美國(guó)后
那種從戰(zhàn)斗中逃出來的心情
促發(fā)他以崩裂的大地、巨大的裸體女人
及圓柱或圖騰的突起物為形象
連續(xù)創(chuàng)作了三幅杰作
其中《母與子》雖是較小的一幅
1940 母與子 Marlene (Mother and son)
但作品的含量卻不是一般微型作品所能容納的
在這幅畫中
女人的身上好像穿著被火焚后的樹皮似的衣服
她牽引一個(gè)獅頭人面的孩子,正欲跨越海洋
在被火焚的森林大地上
眼光恍惚的幾只鳥像受難者一樣曲蹲著
森林中的鳥大概是被燒才飛出來的
以往那種象征生命的鮮艷綠色在這里已經(jīng)不復(fù)存在了
一切都是象征戰(zhàn)爭(zhēng)的血紅色彩
1941 Wizard Woman
1941 荒野的拿破侖 Napoleon in the Wilderness
1941-42 Day and Night
1941-42 The Antipope
1941 L'arrivée de Peggy Guggenheim et Max Ernst à New York (photo anonyme)
戰(zhàn)爭(zhēng)給他帶來的驚慌
在美國(guó)安定的環(huán)境中略有平息
他開始與紐約許多超現(xiàn)實(shí)主義者晤面
在與美國(guó)藝術(shù)家交往中
人們對(duì)超現(xiàn)實(shí)主義繪畫提出了疑問
他以超現(xiàn)實(shí)主義的自畫像形式畫了一幅
《超現(xiàn)實(shí)主義與繪畫》作為回答
這幅奇妙的繪畫
是將超現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作態(tài)度
原原本本地進(jìn)行了一次畫例解說
畫面上一個(gè)雄雞臉形的怪物
伸出長(zhǎng)長(zhǎng)的“右手”在畫布上作畫
但它并不看那幅畫
而是把眼睛埋在臺(tái)座上的一個(gè)怪物身中
相互交換著愛慕
“繪畫者”利用觸覺在畫布上作畫
把內(nèi)心思考的內(nèi)容原封不動(dòng)地投影到豎著的畫布上
這就是“自動(dòng)記述”的超現(xiàn)實(shí)主義繪畫
1942 超現(xiàn)實(shí)主義與繪畫 Le Surréalisme et la peinture [Surrealism and Painting]
由曲線構(gòu)成的軟體動(dòng)物是人類性形態(tài)的結(jié)合體
它們正在扮演性沖動(dòng)
恩斯特說他在這畫中已“將自己的靈魂當(dāng)作了怪物”
因此“繪畫者”恩斯特的自畫像便是這怪物的姿態(tài)了
1942 Conscious Landscape
1942 Rara Avis
1942 Surrealism
大戰(zhàn)期間逃往美國(guó)的歐洲藝術(shù)家們
多數(shù)在城市里進(jìn)行藝術(shù)活動(dòng)
而恩斯特和志同道合的年輕女畫家朵拉西婭·泰寧卻離開紐約
旅居在亞利桑那荒涼的土地上,孤寂地雕刻、作畫
他在人和植物很少的亞利桑那州
忽然對(duì)礦物世界發(fā)生了興趣
綠色的森林和蟲類,對(duì)恩斯特來說是象征著德國(guó)和歐洲
如果和他幼年的記憶聯(lián)系的話
那么反映亞利桑那風(fēng)景的礦物世界
則象征著第二次世界大戰(zhàn)中恩斯特的精神狀態(tài)
1942 Artists in Exile group photo, New York
1942 Max Ernst with his collection of
1942 Max Ernst, Leonora Carrington, Marcel Duchamp and André Breton, New York
1942 The Surrealists by Hermann Landshoff, New York
1943 Illustrations,The Misfortunes of the Immortals by Paul Eluard. The Black Sun Press
1943 寂靜之眼 The Eye of Silence
戰(zhàn)爭(zhēng)摧毀一切,并使一切生命不復(fù)存在
《寂靜之眼》中可以看出這一實(shí)質(zhì)所在
畫面上那些珍珠般的圓球看起來就像是有生命的眼睛
又像是一個(gè)長(zhǎng)滿雜草的廢墟
地面上有一個(gè)哀悼的女人
一切都已變成沒有生命的礦物世界
從這種角度來看,眼睛是沒有生命的死者的眼睛
所謂“沉默”就是象征“死亡”
這幅畫,是恩斯特各種技法集大成的作品
他在這里利用了過去的磨擦法、拼貼法
并將油畫顏料調(diào)稀以后,涂在光滑的紙上
然后再印到畫布上,得到一種特殊的效果
有些類似陶瓷上的移畫印花法,屬于自動(dòng)繪畫技法
1940-42 第二次雨后的歐洲 Europe After the Rain
反映這同一內(nèi)容的還有一幅很有名的作品
《第二次雨后的歐洲》
這也是利用自動(dòng)作畫方式而畫成的
是恩斯特剛跨入美國(guó)之作
畫面清晰,透明
十分晴朗的天空,一看便知是一場(chǎng)暴雨后的晴天
可是地面上到處有荒廢的劫后景象
樹木似乎都已枯萎,一切都毫無生機(jī)
在畫面中央有一個(gè)看來像化石的女人
另有一個(gè)張開嘴巴長(zhǎng)著鳥頭的人正向這荒廢的花園走來
在這鳥人的前面,是臥在地上的戰(zhàn)馬和那巨大的馬蹄
這種荒廢的現(xiàn)實(shí)景觀,好像原子彈在日本廣島炸后的殘景
這兒沒有昆蟲,沒有鳥類,更沒有一點(diǎn)點(diǎn)生命的氣息
雖有歐洲女人和印第安人,但是她們已經(jīng)成為化石了
恩斯特在這里將印第安人的頭畫成鳥頭
還在巖漿中隱隱約約藏著幾個(gè)裸體的女人
寓指因?yàn)楦邷?/span>
他們(生命)即將被封在熔化的巖漿中
一切都趨向礦物化,一切都已呈現(xiàn)出死亡
他在二次大戰(zhàn)的高潮中創(chuàng)作這幅畫
畫題是“第二次雨后的歐洲”,旨在告訴人們
第二次世界大戰(zhàn)后的歐洲即將出現(xiàn)也必定會(huì)出現(xiàn)的情景
他在這里是以一個(gè)淵博的透視者和杰出的預(yù)言家出現(xiàn)的
1943 Gem?lde für junge Leute [Painting for young people]
1943 Painting for Young People
1943 Window
1944 André Breton and Max Ernst by Lee Miller, Great River, Long Island
1944 Le Déjeuner sur l'herbe
1944 Moon II
1944 Sans titre
1944 Max Ernst and Julien Levy with the plaster of Jeune homme au c?ur battant in front of Ernst’s studio in Great River, Long Island, summer
恩斯特來美國(guó)二、三年后
逐步轉(zhuǎn)向極其抽象的幾何造型
還在裝滿顏料的容器下端開一個(gè)小口
然后在畫面上方迅速運(yùn)動(dòng)
讓色點(diǎn)自由地散落在畫面上
這種滴畫的方式
對(duì)美國(guó)藝術(shù)家運(yùn)動(dòng)畫派的創(chuàng)始人波洛克啟發(fā)很大
后來波洛克用這一方法創(chuàng)作了
一系列聞名世界的抽象表現(xiàn)主義作品
1945 Cocktail Drinker
1945 Euclid
1945 Ohne Titel
1945 The Temptation of Saint Anthony
1945 Vox Angelica
1945 圣安東尼奧的誘惑 The Temptation of St. Anthony
Max Ernst, Dorothea Tanning and Jo Maison in the sequence Desire, Max saves Dorothea [Dreams that money can buy], 1944-1947 by Arnold Eagle
1945 Abstract Expressionism
1945 Max Ernst and Dorothea Tanning and Muriel and Julien Levy Playing Chess, The Julien Levy Gallery, New York
他和古根海姆的婚姻并沒有持續(xù)多久
10月,在比佛利山[7]恩斯特和多蘿西婭·坦寧結(jié)為夫妻
這對(duì)夫妻把自己家安在亞利桑那州塞多納
從上世紀(jì)50年代起,他主要住在法國(guó)
1946 Bryce Canyon translation
1946 Portrait d’une fille avec boucles d’oreilles mexicaines
1946 Pyramid Lake
1946 Untitled
1946 夜的不同階段 The Phases of the Night
1946 Dorothea Tanning, Max Ernst, Man Ray, and Juliet Browner.Photographed by Florence Homolka
1946 Max Ernst and Dorothea Tanning at Sedona, Arizona - taken by Lee Miller
1946 Max Ernst and Dorothea Tanning by Lee Miller, Sedona, Arizona
1946 Max Ernst and Dorothea Tanning by Lee Miller
1946 Max Ernst by Lee Miller, Sedona, Arizona
1946-57 The Alchemical Zero Time
1947 Birth of Comedy
1947 Design in Nature
1947 Two Foolish Virgins
360docimg_501_
1947-53 Microbes
360docimg_502_
1947 Dorothea Tanning and Max Ernst in Sedona, Arizona.Photograph by Henri Cartier-Bresson
360docimg_503_
1947 Max Ernst by Henri Cartier-Bresson
360docimg_504_
360docimg_505_
1948 Chemical Nuptials
360docimg_506_
1948 Earthquake Late Afternoon
360docimg_507_
1948 Festmahl der G?tter(Feast of the God)
360docimg_508_
1948 Mattamathics
360docimg_509_
1948 Surrealist Composition
360docimg_510_
1948 The Golden Eye
360docimg_511_
1948 Thrilling in the moonlight
在恩斯特離開歐洲前
他的拼貼畫和雕塑長(zhǎng)期得不到人們承認(rèn)
被視作是意識(shí)混亂的、反繪畫的、不和諧的
及違反傳統(tǒng)價(jià)值的叛逆作品
360docimg_512_
1948 Dorothea Tanning and Max Ernst with cement Capricorne sculpture by John Kasnetsis, Sedona, Arizona
360docimg_513_
1948 Max Ernst and Dorothea Tanning by Robert Bruce Inverarity
360docimg_514_
360docimg_515_
1948 Max Ernst, Sedona, Arizona
360docimg_516_
360docimg_517_
1949 At Eye Level (Limited-edition catalogue)
360docimg_518_
1949 Descente Dans la Vallee
360docimg_519_
1949 La Brebis Galante by Benjamin Peret'
360docimg_520_
1949 Le spectre de la chose
360docimg_521_
1949 Nocturne
360docimg_522_
1949 Untitled from 'La Brebis galante''
在美旅居十年后
回到巴黎舉辦回顧展
他的藝術(shù)漸漸為人們所接受
但是作品出售還是不理想
360docimg_523_
1950 Arizona mountains
360docimg_524_
1950 Comete Wool Tapestry Rug by Max Ernst Dada Surrealist
360docimg_525_
1950 Dancers (Danseuses)
360docimg_526_
1950 Figure
360docimg_527_
1950 Masques
360docimg_528_
1950 Rhythms (Rythmes)
360docimg_529_
1950 Star Fish (étoile de mer)
360docimg_530_
1950 The Weatherman
360docimg_531_
1950 Two Figures (Deux figures)
360docimg_532_
1950 Untitled
360docimg_533_
1950 Bernard Gheerant, Max Ernst et Dorothea Tanning à La Hune
360docimg_534_
1950 Dorothea Tanning and Max Ernst, Farley Farm
360docimg_535_
360docimg_536_
1951 Dancers Under The Starry Sky
360docimg_537_
1951 Don Juan et Faustroll
360docimg_538_
1951 La comète affolée [The Maddened Comet]
360docimg_539_
1951 Le courant de Humboldt(Humboldt Current)
360docimg_540_
1951 Les trois cyprès
360docimg_541_
1951 Personnages dans un bois
360docimg_542_
1951 Sept microbes vus à travers un tempérament [Seven microbes seen through a temperament]
360docimg_543_
1952 Arizona
360docimg_544_
1952 Clouds, Sun and Sea
360docimg_545_
1952 Constellation
360docimg_546_
1952 Untitled
360docimg_547_
1952 ERNST AND TANNING
360docimg_548_
離開美國(guó)定居巴黎
360docimg_549_
1953 Compendium of the History of the Universe
360docimg_550_
1953 Das Schnabelpaar. Acht Farbradierungen und ein Gedicht
恩斯特的第三任妻子 ——
Dorothea Tanning 最終和他白頭偕老
他們?cè)诜▏?guó)一個(gè)遠(yuǎn)離城鎮(zhèn)的地方定居下來
買下了幾間農(nóng)舍并花費(fèi)了好幾年去改造
360docimg_551_
1953 Grasshopper's Song the Moon
360docimg_552_
1953 La palette
恩斯特對(duì)這份感情十分珍視
他每年在Dorothea Tanning生日時(shí)
都特意為她創(chuàng)作一幅作品
每幅作品中都會(huì)有字母D——代表著Dorothea
因?yàn)樗麄兿嘧R(shí)36年
所以總共有36幅帶有“D”字母的作品
這些作品都被陳列在恩斯特故鄉(xiāng)的博物館中
360docimg_553_
1953 Le Sénégal, oil on cement-board
360docimg_554_
1953 Old Man River
360docimg_555_
1953 Paques [Easter]
360docimg_556_
1953 Marcel Duchamp, Richter and Max Ernst
360docimg_557_
恩斯特能有今天這樣穩(wěn)固的地位
那要?dú)w功于在威尼斯的雙年展中獲得繪畫大獎(jiǎng)
但是布雷東卻因此認(rèn)為他已經(jīng)屈服于商業(yè)主義之下
而開除了他的所謂的正統(tǒng)超現(xiàn)實(shí)主義成員的資格
360docimg_558_
1954 La louve romaine
360docimg_559_
1954 Le bijoutier du ciel [The jeweller of the sky]
360docimg_560_
1954 Oiseau d'outre mer (Vogel aus übersee)
360docimg_561_
1954 波蘭騎士 Polish knights
360docimg_562_
1954 Ugo Mulas, Max Ernst sul vaporetto, Venezia
他回到了飽受戰(zhàn)爭(zhēng)蹂躪的歐洲
在那里曾經(jīng)著名的馬克斯·恩斯特
似乎已經(jīng)被遺忘了
然而,人們很快就發(fā)現(xiàn)了
他是20世紀(jì)最迷人的多才多藝的藝術(shù)家之一
360docimg_563_
1955 A Maiden, a Widow and a Wife
360docimg_564_
1955 Arizona Rouge
360docimg_565_
1955 C'est assez beau comme ?a
360docimg_566_
1955 Grand Paysage Américaine - Arizona
360docimg_567_
1955 Hibou-Arlequin
360docimg_568_
1955 Man Hiding in the Forest (L'Homme se cache dans la forêt)
360docimg_569_
1955 Merry Xmas and Happy New Year
360docimg_570_
1955 Owl (Hibou)
360docimg_571_
1955 Praise to Tanguy
360docimg_572_
1955 Sans titre
360docimg_573_
1955 War of two roses
360docimg_574_
1955 Max Ernst by Henri Cartier-Bresson
360docimg_575_
1955 Max Ernst, Paris
360docimg_576_
1956 Flower Shell
360docimg_577_
1956 It's a Highway to Heaven
360docimg_578_
1956 Ohne Titel
360docimg_579_
1956 Untitled (Soleil orange)
360docimg_580_
1956 Max Ernst Huismes, France
360docimg_581_
1957 Gracieux et subtil or Eclosion
360docimg_582_
1957 La Perruche (The Parakeet)
360docimg_583_
1957 La Regle Du Jeu
360docimg_584_
1957 Landscape
360docimg_585_
1957 Les Princes Dorment Mal
360docimg_586_
1957 Project for a monument to W.C. Fields
360docimg_587_
1957 Projet pour un monument à Léonardo de Vinci
360docimg_588_
1957 Regarde
360docimg_589_
1957 Seagull flying
360docimg_590_
1957 Study for A Tissue of Lies
360docimg_591_
1957 The Bird School Sign
360docimg_592_
1957 The Dark Gods
360docimg_593_
1957 The Obscure Gods
360docimg_594_
1957-58 Petite Féerie Nocturne
360docimg_595_
1957 Max Ernst with Dorothea Tanning by Henri Cartier-Bresson
360docimg_596_
他正式成為法國(guó)公民
360docimg_597_
1958 Après moi, le sommeil (After me, only sleep)
360docimg_598_
1958 Dimanche après-midi sur Les Champs Elysées [Sunday Afternoon on the Champs Elysées]
360docimg_599_
1958 Forest at Dawn
360docimg_600_
1958 pochoir for XXe Siecle
360docimg_601_
1958 Río Colorado
360docimg_602_
1958 Thirty-three Little Girls Set out for the White Butterfly Hunt
360docimg_603_
恩斯特定居法國(guó)后
舉辦了多次展覽
出版大型畫冊(cè)
還獲得法國(guó)藝術(shù)獎(jiǎng)
360docimg_604_
1959 Blue Mountain and Yellow Sky (Arizona Landscape)
360docimg_605_
1959 Copeaux d'outre-mer [Overseas shavings]
360docimg_606_
1959 De but en blanc
360docimg_607_
1959 Untitled (Portrait of an artist as a cherubim)
360docimg_608_
1959 世界是一個(gè)故事 The World Is a Story (Mundus est Fabula)
360docimg_609_
恩斯特回到故土德國(guó)做了一次周游
回國(guó)后畫了一些畫,其中值得一提的是
《最后的森林》
這幅畫,是對(duì)《沒有香味的森林》等一系列
早期“森林”作品所提出的問題的回答
同時(shí)也是其總結(jié)
之所以取名為“最后的”
是意味著“森林”作品創(chuàng)作的終結(jié)
360docimg_610_
1969 最后的森林 The Last Forest
和前幾幅森林作品一樣
樹木成群地在大地上茂密地生長(zhǎng)著
月亮也同樣掛在樹梢上
但是,這些已經(jīng)失去原來面目
它現(xiàn)在都是腐蝕的、溶解的和破壞的象征
那一輪明月不為白色,而是暗淡的灰色
用畫刀刮得很薄而留下痕跡的畫面
與顏料涂得厚厚的《生存的喜悅》目比
表現(xiàn)出完全不同的精神狀態(tài):
前者連魔鬼都充滿著生命力,邪惡之物也得到贊美
而后者對(duì)一切都是否定,有生命的漸趨消失、死亡
森林中不再隱藏著“羅布羅布”這種鳥了
恩斯特藝術(shù)表現(xiàn)的主題是從他自身內(nèi)部一涌而出的
對(duì)德意志從贊美到否定,并不是他具有反復(fù)無常的恣意性
恩斯特本人的生涯告訴人們,他是首尾一致的人物
這是德意志的歷史事實(shí)在他內(nèi)心的反映
360docimg_611_
1960 33 mages, leurs épouses et leurs enfants [33 wise men, their wives and children]
360docimg_612_
1960 Casi difunto el romanticismo
360docimg_613_
1960 Je suis une femme, vous êtes un homme, sommes nous la république
360docimg_614_
1960 La Dernière Forêt
360docimg_615_
1960 Le soleil sur terre
360docimg_616_
1960 Les Sirenes Chantent Quand La Raison S'Endort
360docimg_617_
1960 Ohne Titel
360docimg_618_
1960 Quand la raison dort, les sirènes chantent(Wenn die vernunft schl?ft)
360docimg_619_
1960 Quasi-feu le romantisme
360docimg_620_
1960 Soudain II
360docimg_621_
1960 Untitled
360docimg_622_
1960 Vue de ma fenêtre (View from my Window)
自此,在恩斯特內(nèi)心中
對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的罪惡和文明及崩潰的思索與苦惱逐漸結(jié)束
鳥王羅布羅布已變成沒有惡意的漫畫鳥了
這是60年代作者的精神狀態(tài)
360docimg_623_
1961 A Crystal, his Widow and Child
360docimg_624_
1961 Coquillage
360docimg_625_
1961 Judith, Les Deux éléments
360docimg_626_
1961 La Terre à Travers Les ?ges
360docimg_627_
1961 Max Ernst, Huismes, France
在超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)中
對(duì)所謂超現(xiàn)實(shí)主義對(duì)象持有很大的重要性
布雷東、米羅、達(dá)利等人都熱衷于
改變?nèi)粘I顚?duì)象的存在意義
360docimg_628_
1962 But in Color
360docimg_629_
1962 Demain
360docimg_630_
1962 Le Fou et les dormeurs
360docimg_631_
1962 Marriage of Heaven and Earth - Variation in Blue and Red
360docimg_632_
360docimg_633_
360docimg_634_
1962 Ohne titel
360docimg_635_
1962 Réveille du jour (L'Eclipse) [Daybreak (Eclipse)]
360docimg_636_
1962 The cardinals are dying
360docimg_637_
1962 The cardinals are dying
360docimg_638_
1962 The Marriage Of Heaven And Earth
360docimg_639_
1962 法國(guó)花圈 The Garden of France(Le Jardin de la France)
360docimg_640_
1962 Max Ernst
恩斯特很早以前就將貝殼、籠子
以及木工用具拼貼在畫面上
在變?yōu)榱Ⅲw對(duì)象時(shí)
它們便成了想象的雕塑了
360docimg_641_
1963 Migration
360docimg_642_
1963 Untitled (The sun disguised)
360docimg_643_
1963 Christer Str?mholm, Max Ernst, Paris
360docimg_644_
1963 Max Ernst Making love to a sculpture - Huismes, France
360docimg_645_
1964 Amazon Forest
360docimg_646_
1964 Doppelmond
360docimg_647_
1964 Le Mardi la Lune S'en Dimanche
360docimg_648_
1964 Les Jeunes et les Jeux Twistent
360docimg_649_
360docimg_650_
360docimg_651_
360docimg_652_
360docimg_653_
360docimg_654_
360docimg_655_
360docimg_656_
360docimg_657_
360docimg_658_
360docimg_659_
360docimg_660_
360docimg_661_
360docimg_662_
360docimg_663_
360docimg_664_
360docimg_665_
360docimg_666_
1964 Maximiliana 非法從事天文學(xué)
360docimg_667_
1964 Mer jaune soleil bleu
360docimg_668_
1964 Paysage avec lune [Landscape with moon]
360docimg_669_
1964 Projet de couverture pour la revue LVII, N°16
360docimg_670_
1964 Soleil jaune
360docimg_671_
1964 Tremblement de terre printanier
360docimg_672_
1964 Une double vie [A double life]
360docimg_673_
1964 André & Elisa Breton, Max Ernst & Dorothea Tanning
360docimg_674_
1964 Max Ernst by Frédéric Sommer
360docimg_675_
1965 Hommage à Velásquez(Tribute to Velasquez)
360docimg_676_
1965 Le Monde des na?fs(The World of the Naive)
360docimg_677_
1965 Mandala
360docimg_678_
1965 Sanctuary
360docimg_679_
1965 Shell
360docimg_680_
1965 Max Ernst by Gilles Chauvelin
360docimg_681_
1966 A Swallow's Nest
360docimg_682_
1966 Ohne Title
360docimg_683_
1966 Untitled
360docimg_684_
1966 Max Ernst, Venice
360docimg_685_
1966 René Magritte, Marcel Duchamp, Max Ernst, and Man Ray, attending Bill Copley's exhibition at the Stedelijk Museum
360docimg_686_
360docimg_687_
1967 La Cloche
360docimg_688_
1967 Nocturne IV
360docimg_689_
1967 Nocturne
360docimg_690_
1967 Silence Through the Ages
360docimg_691_
1967 Sternbild II (Nocturne II)
360docimg_692_
1967 The Birdman
360docimg_693_
1967 To Samuel Beckett (from an abandoned work)
360docimg_694_
1967 美麗女花匠的歸還 Retour de la belle jardinière [Return of The Beautiful Gardener]
他在1923年曾畫過一幅《美麗女花匠》
第二年參加了巴黎獨(dú)立沙龍展出
1937年被德國(guó)納粹選為“頹廢藝術(shù)”
在德國(guó)巡回展出一陣后便無影無蹤
恩斯特再度描繪這幅作品
題為《美麗女花匠的歸還》
所謂“歸還”的意義就在此
原作畫面構(gòu)圖跟現(xiàn)作基本相同
原作以風(fēng)景為背景,男女皆有臉和頭
而現(xiàn)在的作品兩人都沒有臉,背景也變?yōu)槌橄蠡?/span>
共同之處就是掌握了“女人為鳥、男人為植物”的規(guī)則
在這里,人鳥很明顯地帶有性欲的象征
人鳥同形已經(jīng)大大超越了“女人”這個(gè)一般概念
它是作為大地女神掌握一切富饒女體的化身
把那富有解剖意味的健美的男性裸體植物人附加于后
反映了恩斯特萬物輪回的原始體驗(yàn)
和人、鳥、自然、宇宙渾然一體的想象
與原作相比
這幅畫具有一種稀薄感,趣味深厚,意境清晰
葡萄、花、蘋果、鳥等這些表示季節(jié)的象征更為鮮艷
那女人因?yàn)橛幸粡埥?jīng)過恩斯特精心加工的圖形
(即日、月合在一起的臉龐)
更加深了這幅畫的性愛意識(shí)想象
360docimg_695_
1968 Buste d'oiseau
360docimg_696_
1968 Enfant de choeur [Choir Boy]
360docimg_697_
1968 Sign for a School of Monsters
360docimg_698_
1968 Sirènes, si reines ! La Race des sirènes est probablement destinée à dispara?tre
360docimg_699_
1968 Max Ernst by Gisele Freund
進(jìn)入70年代
恩斯特開始對(duì)宏大的宇宙大感興趣
繪了星星分布的系列畫
他還拼貼了地球與星座圖
表明他對(duì)宇宙的一種夢(mèng)想
360docimg_700_
1969 BEATLES
360docimg_701_
1969 El Se?or Cuervo, su queso y su hijo
360docimg_702_
1969 Enfants jouant à l'astronaute [Children Playing Astronauts]
360docimg_703_
1969 Journal d'un astronaute millenaire
360docimg_704_
1969 La liberté détruite par l'absence [Freedom destroyed by absence]
360docimg_705_
1969 Naissance d'une galaxie(Birth of a galaxy)
360docimg_706_
1970 Happy Moon
360docimg_707_
1970 Red Forest
360docimg_708_
1970 Max Ernst
360docimg_709_
1970 Rosamond Berniers with Max Ernst in his Seillans studio
360docimg_710_
360docimg_711_
360docimg_712_
1971 Commonplaces
360docimg_713_
1971 Décervelages, Alfred Jarry
360docimg_714_
1971 La Ballade du Soldat (Dans les ténèbres)
360docimg_715_
1971 La princesse de Lamballe, from Aux petits agneaux
360docimg_716_
1971 Oiseau
360docimg_717_
1971 Max Ernst with Dominique and John de Menil at the opening of Max Ernst- Inside the Sight, Paris
360docimg_718_
1972 Jenseits der Malerei - Das Grafische Oeuvre
360docimg_719_
1972 Le Plus Beau Mur de Mon Royaume
360docimg_720_
1972 Un acteur de talent
360docimg_721_
1973 Rien ne va plus
360docimg_722_
1973 Some Animals, One of Which Is illiterate
360docimg_723_
1973-74 My Friend Pierrot
360docimg_724_
1973 Dorothea Tanning and Max Ernst, Seillans, France
360docimg_725_
360docimg_726_
360docimg_727_
360docimg_728_
360docimg_729_
360docimg_730_
1974 Configuration
《布置 Configuration》
這幅圖好像描繪了天體運(yùn)行圖
中央的同心圓看似月或日、畫面下方的弧線大概表示地球
恩斯特對(duì)宇宙繪畫實(shí)驗(yàn)的興趣,使他想象力擴(kuò)大
他并不像馬格里特、達(dá)利等那樣
老是接近于日常生活和崇尚性欲主義
他像古代哲學(xué)家一樣
對(duì)宇宙的生成及元素問生成的秘密抱有關(guān)心的態(tài)度
他的主題是大海、天體、森林、植物、礦物、動(dòng)物
還把視野擴(kuò)充到宇宙
360docimg_731_
360docimg_732_
1974 Festin
恩斯特后期的追求
顯露出他早期的拼貼與流行的波普藝術(shù)之間
非常優(yōu)美的同化
沒有人能對(duì)超現(xiàn)實(shí)主義包羅得如此圓滿
360docimg_733_
1975 Composition en ocre
作為一個(gè)畫家
恩斯特相當(dāng)大的成就是早年的拼貼和照相蒙太奇
這在今天看來也還是最新奇的最富有個(gè)性的表現(xiàn)形式
360docimg_734_
1975 Oiseaux en Péril
其創(chuàng)作運(yùn)用自動(dòng)書寫技法
(如拼貼法、摩擦法、刮擦法、騰印法、滴彩法、蒙太奇剪接法)
并參照潛藏于生命與無生命物中的矛盾狀態(tài)
以及個(gè)人獨(dú)特的幻想情境、將造型與主題予以組合排列
而成為一復(fù)雜,難以用傳統(tǒng)分析方式解讀的作品
他想以如此多元的過程來替代繪畫
最后卻變成了影響許多后輩以觀念與過程來創(chuàng)作的先驅(qū)藝術(shù)家
360docimg_735_
1975 The world map makes a mockery
晚年的恩斯特積極在紐約、巴黎、倫敦等許多歐美城市
舉辦拼貼、雕塑等各種類型的展覽
360docimg_736_
360docimg_737_
在巴黎大呈宮美術(shù)館舉辦
一生中最有影響的大型回顧展
360docimg_738_
1975 Untitled, From “Oiseaux en Peril’
360docimg_739_
1975 Max Ernst in his house
360docimg_740_
4月1日,他在85歲生日前在巴黎逝世
終年84歲,靈柩安葬于拉雪茲神父公墓
360docimg_741_
1976 Paris, France
恩斯特一生以幻覺藝術(shù)把德國(guó)的怪異傳說復(fù)活于現(xiàn)代
創(chuàng)作幻想與神話的世界
在20世紀(jì)美術(shù)上占有重要的地位
恩斯特的故鄉(xiāng)布魯爾小鎮(zhèn)為他建立了一座現(xiàn)代化的博物館
收藏有他的繪畫、版畫和包括新的58件陳列品的雕塑作品
重點(diǎn)是這位藝術(shù)家的早期作品
360docimg_742_
馬克思·恩斯特博物館
360docimg_743_
1954 Max Ernst in the Impasse
360docimg_744_
恩斯特是20世紀(jì)超現(xiàn)實(shí)主義畫派中成就最突出的畫家
對(duì)這一美術(shù)運(yùn)動(dòng)有很大貢獻(xiàn),實(shí)為現(xiàn)代派的大師之一
360docimg_745_
1964 Max Ernst - Paris
360docimg_746_
360docimg_747_
聯(lián)系客服