|
諸葛亮(181──234),字孔明,東漢瑯琊陽都(現(xiàn)在山東省沂水縣)人,三國時期卓越的政治家、軍事家。早年隱居鄧縣隆中(現(xiàn)在湖北省襄陽市西),留心世事,被稱為“臥龍”。建安十二年(207),劉備三顧茅廬,他向劉備提出統(tǒng)一全國的策略,從此成為劉備的主要謀士。后輔佐劉備聯(lián)吳拒魏,西取益州,建立蜀漢,拜為丞相。建興元年(223)劉禪繼位,他被封為武鄉(xiāng)侯,領益州牧,蜀國政事都由他裁決。當政期間,勵精圖治,賞罰嚴明,推行屯田政策,改善了和西南各族的關系。前后六次出師伐魏,爭奪中原。但由于內部外部各種條件限制,終于未能成功,于建興十二年病死五丈原軍中。死后追謚忠武,有《諸葛亮集》傳世。 【解題】 本文選自《諸葛亮集》。 蜀漢后主(劉禪)建興五年(227),諸葛亮駐軍漢中(現(xiàn)在陜西省漢中市),準備北伐曹魏,出師之前,向劉禪上疏,勸導他尊賢納諫,發(fā)揚劉備品德,并推舉可以倚重的文臣武將,表明自己出征的目的和決心。“出師表”就是關于隊出征的奏疏。本篇文字最初見于《三國志·諸葛亮傳》,并無篇名。蕭統(tǒng)編《文選》時收錄了這篇文章,給加上《出師表》的篇名。建興六年,諸葛亮出兵散關(現(xiàn)在陜西省寶雞市西南),臨行又上過一個表(見本傳裴松之注引《漢晉春秋》),后人遂分稱為前后《出師表》。但后《出師表》是不是諸葛亮所寫,后世爭議頗多。 表,古代臣子對君主有所陳請時所寫的一種文字?!段男牡颀垼伦唷方忉尩溃?#8220;章以謝恩,奏以按劾,表以陳情,議以執(zhí)議。” 【注評】 先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。 先帝:稱已經去世的皇帝,這里指劉備。創(chuàng)業(yè)未半:創(chuàng)建統(tǒng)一大業(yè)還沒有完成一半。劉備以統(tǒng)一全國為己任,但到臨死天下仍處于三國鼎立之中,所以這樣說。而:轉折連詞,卻。中道:即中途,半路上。崩殂:封建社會稱帝王死亡叫崩,又稱殂。劉備于漢靈帝末年參加鎮(zhèn)壓黃巾起義,開始與其他軍閥角逐,企圖統(tǒng)一天下。曹丕篡漢稱帝后,他也自稱皇帝,建號章武,于章武三年(223)去世。今:目前。天下三分:指魏、蜀、吳三國的割據(jù)鼎立。當時三國都已建立帝號。益州疲弊:意思是蜀國力量薄弱。當時中國版圖分為十二州,蜀據(jù)其一,即益州,其地相當今四川、云南和貴州的一部分。益州地處西南,土地較肥沃,但生產落后,所以對魏、吳來說,是國小兵弱。章武二年(222)劉備伐吳,被陸遜擊敗,損失慘重,因而諸葛亮這次出兵伐魏,仍感國力困乏。疲弊:困頓衰弱。誠:實在。危急存亡:形勢危險急迫,關系到存或者亡。之:結構助詞,的。秋:時刻,時期?!?font face="楷體_GB2312">四句總提當時形勢,警策劉禪發(fā)憤圖強。起筆凝重,定下全篇基調 。 然侍衛(wèi)之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。 然:連詞,然而,但是。侍衛(wèi)之臣:在君主左右隨從護衛(wèi)的臣子。這里指所有在朝的文臣。不懈于內:在朝廷以內盡力辦事而不懈怠。懈:放松,偷懶。于:介詞,在。內:指在朝廷之內。忠志之士:忠貞有志的人。這里指戍守征戰(zhàn)的武將。忘身于外:在戰(zhàn)場沖鋒陷陣,奮不顧身。者:助詞,用在復合句前一分句之末,上下兩分句有解釋和被解釋的關系。蓋:副詞,承接上文,申述原因,有“大概”的意思。追:追念,懷念。殊遇:特別厚待。欲報之于陛下:想要報答在陛下身上。報:報答。之:代詞,指先帝之殊遇。陛下:古代臣子對皇帝的稱呼。這里指劉禪。陛:宮殿的臺階。○四句剖析人心。實際上這是對劉禪委婉而尖銳的規(guī)勸,言外之意是劉禪是沾父親的德澤,自己還沒有懾服眾人的威望。所以下文就告誡要繼承和發(fā)揚劉備的作風。 誠宜開張圣聽,以光先帝遣德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。 誠:副詞,實在。宜:應該。開張圣聽:擴大您圣明的聽聞。開張:擴大。意思要后主廣泛的聽取意見。圣:古時臣下對君主的尊稱。以:連詞,表示目的或結果。光:發(fā)揚光大。遺德:遺留下來的美德。指劉備廣開言路等思想品德?;趾耄哼@里用作動詞,意思是擴展、大力發(fā)揚。氣:氣概,精神。不宜:不應該。妄自菲?。汉翢o根據(jù)地看輕自己,即自輕自賤。妄:胡亂。菲?。河米鲃釉~,小看,輕視。引喻失義:說話不合道理。引喻:稱引,譬喻。失義:不適當,不恰當。義:宜。以:連詞,表示結果,有“以致”的意思。塞:堵塞。諫:對君主、尊長或朋友規(guī)勸,使其改正錯誤?!饛V開言路是修明政治的先決條件,故首先提出。“誠宜”“不宜”,發(fā)起一篇告誡之意。
宮中府中,俱為一體,陟(zhì)罰藏(zāng)否(pǐ),不宜異同。 宮中:指后主宮禁中的親信。府中:指承相府中的官員。建典元年(223)劉禪命諸葛亮開府治事。俱為一體:都是一個整體。陟:遷升,提升。罰:懲罰。藏:善。這里用作動詞,意思是表揚。否:惡。這里用作動詞,批評。異同:偏義復詞,取“異”義。 若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭(zhāo)陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。 若:連詞,如果。作奸犯科:干壞事,違犯法律。奸:指奸邪事情??疲郝蓷l。及:連詞,和。為忠善者:名詞性“者”字結構,指盡忠為善的人。宜:副詞,應該。付:交付,交給,有司:專門管理某種事情的官員,即主管部門。古代設官分職,事各有專司,故謂之有司。以:連詞,表示目的。昭:顯示。平:公平、公正。明:嚴明,英明。偏私:偏袒,照顧私情。內外:指“宮中”“府中”。異法:執(zhí)法兩樣?!饑烂髻p罰是修明政治的根本途徑,故特別強調。諸葛亮提出這點,是因為鑒于漢末皇朝顛覆的教訓:懦弱無能的皇帝容易親信宮中近侍,受他們的牽制,而與朝中執(zhí)政官員對立,造成互相傾軋的混亂局面,最后導致亡國。據(jù)《三國志·蜀書·董允傳》記載,劉禪寵信宦官黃皓,董允常對禪勸諫,黃皓也不敢為非。董允死后,黃皓“操弄威柄,終至覆國”。此雖后事,但劉禪的弱點諸葛亮不會不有所覺察。這里的話是有針對性的。
侍中、侍郎郭攸之、費緯(yi)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遣陛下。 侍中、侍郎:都是官職名,均為皇帝近臣,侍中備應對顧問;侍郎掌管傳達詔命等事。郭攸之:字演長,南陽(現(xiàn)在河南省南陽市)人,時任侍中。費諱:字文偉,江夏(mǐng)(現(xiàn)在河南省羅山縣)人。原任太子舍人,劉禪即位后,由黃門侍郎遷為侍中,官至大將軍。董允:字休昭,南郡枝江(現(xiàn)在湖北省枝江縣)人,時任黃門侍郎。此:代詞,這些人。良實:賢良忠實。志慮忠純:志向和思想忠貞無二。是以“以是”,因此。以:介詞,因為;是:指示代詞,此。簡拔:選拔。遺:留給。 愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。 愚:自稱謙詞。以為:認為。悉:副詞,盡,完全,都。以:介詞,拿。咨之:問他。咨:詢問。之:代詞,指郭攸之、費諱、董允。藏行:實行。裨補闕漏:補救過失和疏漏。裨補:彌補,補救。闕:同“缺”,過失,缺點。漏:疏忽,遺漏。有所廣益:有更多的益處?!馂楸WC出師以后蜀國內政穩(wěn)定,諸葛亮對人事安排作了周密的考慮,向劉禪推舉一批賢能,作為輔佐。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之日能,是以眾議舉寵為督。 向寵:襄陽宜城(現(xiàn)在湖北省宜城縣)人,劉備時任門牙將。章武二年,劉備在秭歸為吳軍所敗,唯有向寵的部隊損失很少。劉禪時為中部督,后調升為中領軍,是統(tǒng)率皇宮衛(wèi)隊的將領。性行淑均:性情品德賢良公正:曉暢:熟悉。昔日:過去,從前。稱之曰能:稱舞他能干。曰:動詞,是,為。是以:“以是”。眾議:大家商議。舉:推舉。為:動詞,做。督:指中都督。 愚以為宮中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。 以為:認為。營中:軍隊中。行陣和睦:軍隊協(xié)調肅整。睦:一作“穆”,都是“和”的意思。優(yōu)劣得所:好的差的各得其任。指用人得當。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹(tuí)也。 親賢臣:親近賢臣。親:形容詞意動用法,親近。遠小人:疏遠小人。遠:形容詞意動用法,疏遠。此:指示代詞,這。先漢:指西漢(公元前206年──公元24年)。所以:……的原因。后漢:指東漢。這里實指東漢末年幾位皇帝。傾頹:傾覆衰敗?!鹨?guī)勸后主吸取歷史教訓。 先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。 在時:在世的時候。每:每次。臣:諸葛亮自稱,我。論:談論。未嘗:未曾。痛恨:痛感遺憾?;?、靈:東漢的桓帝(劉志,公元147──167年在位)和靈帝(劉宏,168──189年在位)。兩人在位時,寵信外戚、宦官,政治腐敗,終于釀成漢末大亂。列舉歷史經驗教訓,說明任人唯親的危害。 侍中、尚書、長(zhāng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 侍中、尚書、長史、參軍:侍中即指郭攸之、費祎、董允。尚書:協(xié)助皇帝處理政務的官,這里指陳震。陳震,字孝起,南陽人,建興三年拜尚書。長史:丞相府協(xié)助丞相處理政務的官,這里指張裔。張裔,字君嗣,成都(現(xiàn)在四川省成都市)人,當時以射聲校尉領留府長史。參軍:丞相府的重要幕僚,這里指蔣琬。蔣琬,字公琰,零陵湘鄉(xiāng)(現(xiàn)在湖南省湘鄉(xiāng)縣)人,當時任參軍。諸葛亮往漢中,他和張裔統(tǒng)留府事,后官至大司馬。貞良死節(jié):堅貞正直,能以死報國。愿:希望。之:代詞,指他們。漢室:漢朝。劉備為劉漢皇室后裔,以繼承正統(tǒng)自命。之:結構助詞,的。?。号d盛??桑嚎梢?。計日而待:算著日子等待。意思是不要很長時間?!鹬赋鲆獔D復興,必須親信忠良。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。 臣:諸葛亮自稱。本:本來,原來。布衣:平民。古代平民的衣服,除年老者可以用絲外,都用麻類材料制成,所以“布衣”就成為平民的代稱。躬耕:親自耕種。于:副詞,在。南陽:郡名,治所在今河南省南陽市。據(jù)《三國志蜀書》引《漢晉春秋》:“亮家于南陽之鄧縣,在襄陽城西二十里,號日隆中。”茍全:茍且保全。聞達:出名做大官。聞:揚名;達:發(fā)達,指做官?!鹱允鲈缒曛救?。 先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。 以:以為。卑鄙:出身低微,見識淺陋。這是謙詞。猥自枉屈:降低自己身份。這是敬詞。猥:副詞,用在動詞前,表示動作行為是違反常情的。這里用以表示尊敬對方。枉屈:屈尊?!吨T葛亮傳》載:“徐庶謂先主日:‘此人(指諸葛亮)可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。’由是先生遂詣亮,凡三往,乃見。”三顧:三次拜訪。草廬:茅屋。咨:詢問,商議。以:介詞,拿,用。當世之事:當時的天下大事。由是:由此。感激:感動,激發(fā)。與現(xiàn)代漢語中“感謝”的意義不同。遂:副詞,于是,便。許:答應。驅馳:奔走效勞。 ○訴說用世之由。 后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。 后:后來;值:當,遇上,遇到。傾覆:失敗挫折。指建安十三年(208)劉備在當陽(現(xiàn)在湖北省當陽縣)長坂坡曹操擊潰事。受任:接受任務。奉命于危難之間:指劉備逃奔夏口(現(xiàn)在湖北省武漢市),諸葛亮奉命到孫吳求救事。爾來:從那時到現(xiàn)在。二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中,到諸葛亮上表出師北伐,計二十一年。有:通“又”。○回顧與先帝患難與共的艱苦歷程。自述出身經歷。 先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。 知:知道,了一解。謹慎:謹嚴慎重。與現(xiàn)代漢語中偏重小心慎重的意義不同。寄:托付。大事:指章武三年(223)劉備在永安(即白帝城,現(xiàn)在四川省奉節(jié)縣東北)病危時,囑托諸葛亮輔佐劉禪、討魏興漢的事?!吨T葛亮傳》載,劉備臨死前對諸葛亮說:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。”諸葛亮流淚回答說:“臣敢竭股肱(gǔgōng)之力,效忠貞之節(jié),繼之以死。”劉備又告諭劉禪:“汝與丞相從事,事之如父。”○“謹慎”是對諸葛亮的精確評價。“諸葛一生唯謹慎”一語所本。 受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深人不毛。 夙夜:早晚,日夜。夙:早上。這句形容為了國事日夜焦慮操勞的情形。托付:委托。不效:沒有成效。效:成就,成功。以:順接連詞。明:明智,這里指知人之明。渡瀘:渡過瀘水(即金沙江)。建興三年(225),因南部諸郡叛亂,諸葛亮率軍渡過金沙江征討,思威并施,穩(wěn)定了后方。著名的“七擒孟獲”的故事就發(fā)生在這一戰(zhàn)役中。據(jù)載瀘水地方濕熱,多瘴氣,三四月就很少有人渡河,五月問連呼吸都感困難,渡河就更加困難了。不毛:這里指南方未被開發(fā)的地方。毛:指五谷或其他農作物。○述說受命以來的辛勤。 今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原。庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。 兵甲已足:建興三年秋到五年間,諸葛亮依據(jù)蜀地豐富的物資,練兵講武,準備大舉。“兵甲已足”是說軍隊已有相當實力。兵甲:泛指武器裝備。足:充足。獎率:獎勵,統(tǒng)率。三軍:全軍。中原:本指黃河中下游地區(qū),這里指曹魏統(tǒng)治區(qū)。庶:副詞,表示可能或希望。希望,但愿。竭:盡,竭盡。駑鈍:比喻才能平庸。這是諸葛亮自謙之詞。駑:劣馬,跑不快的馬。鈍:刀刃不鋒利。攘除:排除,鏟除。奸兇:奸惡之徒。這里指魏明帝曹睿等人。當時蜀、魏處于敵對地位,蜀漢以正統(tǒng)自居,因此諸葛亮這樣說。下面所說的“賊”情況相同。舊都:指東漢的舊都洛陽。曹操掌權后遷都許昌(現(xiàn)在河南省許昌市),曹丕稱帝,以洛陽為國都。蜀漢自稱繼承東漢政權,所以要“還于舊都”。所以:用來……的。報:報答。職分:職責,職務范圍內應做的事情?!鹫f明出師北伐,勢在必行,并表明自己效忠蜀漢的赤心。 至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、緯、允之任也。 斟酌:(處理事務)斟情酌理,掌握分寸,意思是考慮事情是否可行或是否適當。損益:減少或增加,這里是得失的意思。進盡忠言:無保留的提出誠懇的意見。則:那就(是,任:職責?!鹪俅刀撘揽看蟪祭砗贸?。
愿陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。 托:委托。以:前一“以”,介詞,拿,把。后一“以”,連詞,可譯為“來”。討賊:討伐漢賊,即曹魏。效:功效,效果。治:懲處。告先帝之靈:上告劉備在天之靈?!鸪鰩熓难?。 若無興德之言,則責攸之、緯、允等之慢,以彰其咎; 興德之言:發(fā)揚圣德的言論i建議。即上文所謂“斟酌損益”的“忠言”。責:處分。慢:怠慢,疏忽。彰其咎:公布他們的過失。彰:顯示,暴露。咎:過失,錯誤。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。自謀:自行謀劃,這里有端正自己態(tài)度的意思。‘咨諏善道:詢問治理國家的好辦法。咨諏;詢問,征求。察納雅言:識別并采納正確的言論。雅:正。追:追念。先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀書·先主傳》裴松之注引《諸葛亮集》,詔中有幾句是“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。”不勝;非常,十分(用于感情方面)。○出師后朝臣、后主職責分明,再三關照,語重心長。
今當遠離,臨表涕零,不知所言。 今:現(xiàn)在。當:在……之際。涕零:落淚。不知所言:不知說些什么。○結語表明臨行前百感交集,無限戀念之情。這本來是套語,但在本文卻自然得體,讀者竟不覺其為套語。
【譯文】 先帝創(chuàng)建統(tǒng)一全國的大業(yè)還沒有完成一半,就中途去世了?,F(xiàn)在天下分裂為三國,蜀漢貧弱困乏,這真是形勢危急,決定存亡的時刻啊??墒窃趯m廷內侍衛(wèi)的大臣毫不松懈,忠心耿耿的將士在外奮不顧身,原是為了追念先帝對他們的特殊待遇,想在陛下身上報答啊。(陛下)實在應該廣泛的聽取臣下的意見,來發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有抱負的人的士氣,不應該隨便看輕自己,說一些不恰當?shù)脑挘灾露氯藗儗δ愕闹倚囊?guī)勸啊! 宮廷的侍臣和相府的官吏,都屬于國家這個整體,獎懲功過,評定(人物)好壞,不應該有所區(qū)別。如果他們中間有做壞事犯法的和盡忠做了好事的,都應該交有關的主管部門評判他們該受的懲罰和獎賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應有偏袒和私心,造成宮內和朝廷刑賞的法令不同。 侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這些人都是賢良忠實的人,志向和心思忠誠專一,因此先帝把他們選拔出來留給陛下。我以為宮中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然后實施執(zhí)行,這樣就一定能夠補救缺點和疏漏,得到更多的好處。 將軍向寵,品性善良公正,精通軍事,從前先帝試用他時,稱他能干,所以大家商議推舉他做了中部督。我認為軍隊中的事情,都拿來問問他,就一定能使軍隊協(xié)調肅整,好的差的各得其所。 親近賢臣,疏遠小人,這是先漢時期興隆旺盛的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢時期傾覆衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談論到這件事,沒有不對桓、靈二帝的作法感到痛心遺憾的。 侍中、尚書、長史、參軍,這些都是堅貞正直能以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆就為期不遠了。 我本來是一個平民,在南陽親自耕田種地,只希望在亂世中保全生命,不要求在諸侯中做官揚名。先帝不因為我身份卑下,見識淺陋,竟親自屈駕三次到茅屋中來看望我,向我詢問當時的天下大事,我因此深受鼓舞,于是答應替先帝奔走效勞。后來遭到挫折,我在兵敗之時接受重任,在危難之中奉行使命,從那時到現(xiàn)在已有二十一年了。 先帝知道我做事謹嚴慎重,所以臨終把國家大事托付給我。自從接受托付以來,我日夜憂慮,唯恐先帝的托付不能好好完成,以致?lián)p傷先帝知人之明。所以我五月渡過瀘水,深入到荒涼偏僻的地方去作戰(zhàn)。現(xiàn)在南方已經平定,軍隊的軍事裝備已經充足,應當激勵并率領全軍,北上平定中原,我愿盡我平庸的才智,去鏟除奸詐兇惡的敵人,復興漢朝天下,遷回到原來的國都去。這就是我用來報答先帝并忠于陛下的職責和本分啊!至于考慮朝政的得失利弊,向陛下毫無保留的提出忠直誠懇的意見,那就是郭攸之、費諱、董允的責任了。 希望陛下把討伐奸賊,興復漢室的任務交給我,如果沒有成效,就請治我的罪,來稟告先帝在天之靈。如果沒有振興盛德的建議,就該責罰郭攸之、費祎、董允的怠慢,來表明他們的過失。陛下也應該自行謀劃,去征求詢問治國的良策,識別、采納正確的意見,深切的追念先帝留下的詔命。這樣,我就受恩不淺,感激不盡了。 現(xiàn)在就要遠離,面對這個奏章,我禁不住淚落紛紛,不知道說了些什么。 【簡析】 《出師表》以懇切的言辭,針對當時的局勢,反復勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開張圣聽,賞罰嚴明,親賢遠佞(nìng),以完成“興復漢室”的大業(yè),表現(xiàn)了諸葛亮“北定中原”的堅強意志和對蜀漢忠貞不二的品格。 三國時期,曹魏國力最強,孫吳次之,而蜀漢最為弱小。當劉備病卒于白帝城(今四川奉節(jié)縣東)時,他留給諸葛亮的是內外交困的局面和一個年幼無知、扶不起來的接班人。在這種危難關頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔了蜀漢的全部實際責任,對內嚴明法紀,獎勵耕戰(zhàn);對外安撫戎羌,東聯(lián)孫吳,積極準備北伐曹魏。經過幾年的努力。蜀國力量有所加強,呈現(xiàn)“國以富饒”“風化肅然”的局面,于是諸葛亮率軍北駐漢中(今陜西省漢中市),以圖中原。就當時形勢分析,且不說蜀魏兩國實力懸殊,僅“勞師以襲遠”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅持鋌而走險,(先后六次統(tǒng)兵伐魏)并表現(xiàn)出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復漢室是先主劉備的遺愿。后主劉禪盡管昏庸無志,(“樂不思蜀”的典故足以顯示他的人品)諸葛亮還要竭忠盡智的輔佐他,盡管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點僭越之心,因為后主是先主的遺孤。“此臣所以報先帝,而忠陛下之職分也”,這是讀葛亮出師北伐的精神力量,也是他后半生全部活動的精神力量?!冻鰩煴怼氛窃诹芾毂M致的解剖了這種精神的實質從而表現(xiàn)出這位社稷之臣的全部品格這一點上,顯示了它獨特而巨大的感染力。諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而后己”的精神,在封建社會里被視為臣子的大節(jié),普遍受到推崇:而當國家處于危難關頭,這種精神更煥發(fā)出強大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所贊頌的“時窮節(jié)乃現(xiàn)”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能干百年被視為“至文”而流傳不朽,主要原因在這里。 由于本文是奏章,內容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見,提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由于諸‘葛亮要讓劉禪知道創(chuàng)業(yè)的艱難,激勵他立志完成先帝未竟的大業(yè),因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國的經過。又由于諸葛亮對劉氏父子無限忠誠,披肝瀝膽相待,因而言詞充滿著殷切期望之情。全文既曉之以理,又動之以情。具體的說,前部分重在曉之以理,后部分重在動之以情??偟氖且宰h論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。 本文的語言最顯著的特點是率直質樸,表現(xiàn)懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。“報先帝”“忠陛下”思想貫穿全文,處處不忘先帝“遺德”“遺詔”,處處為后主著想,期望他成就先帝未竟的“興復漢室”的大業(yè)。全文既不借助于華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話不失臣子的身份,也切合長輩的口吻。清朝丘維屏說“武侯在國,目睹后主聽用嬖昵小人,或難于進言,或言之不省,借出師時叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情。”這說法是很有道理的。屈原是在遵讒毀、被放逐的處境中寫出《離騷》的,因而采取幽隱詭幻的表現(xiàn)手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點和所表達的忠君愛國之情卻是一脈相通的,率直質樸的語言形式是和文章的思想內容統(tǒng)一的。本文多以四字句行文,還有一些整齊工穩(wěn)的排比對偶句式,如“侍衛(wèi)之臣不懈于內,忠志之士忘身于外”、“茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯”、“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,體現(xiàn)了東漢末年駢體文開始興起的時代風尚。本文有大量合成詞,是出于諸葛亮的首創(chuàng),不少詞經諸葛亮的提煉,后來都用為成語,如“妄自菲薄”“引喻失義”“作奸犯科”“茍全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等,由此不難看出《出師表》的語言成就,僅憑這一點它都應該流傳不朽。 【字詞句基礎知識舉要】 異同 異同,在本文“不宜異同”一句中用作偏義復詞,所謂偏義復詞,是指一個復音詞由兩個反義或近義的語素組成。在具體的語言環(huán)境里,只有其中一個語素起表義作用,另一個只作為陪襯,沒有實在意義。“不宜異同”所要表達的是“不。應該有差異”,只有“異”這一語素在起表義作用。由于具體的語言環(huán)境不同,一個詞在這里屬偏義復詞,在那里可能又不是了,如《漢書·朱云傳》:“欲考其異同”,“異同”意思是相同與不相同之處?,F(xiàn)代漢語中也有這種情況,如說“萬一她有個好歹”,“好歹”指危險,用作偏義;而“不識好歹”一語中,“好歹”就不是偏義了。 痛恨 “痛恨”,現(xiàn)代詞是極為仇恨的意思,為偏正結構。但《出師表》中的“痛恨”是聯(lián)合結構,痛心遺憾的意思。先帝“未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也”,是說桓、靈“親小人,遠賢臣”,以致天下“傾頹”,所以劉備為之痛心,為之遺憾?;福红`是先朝的皇帝,劉備作為皇族后裔,為他們的政治腐敗感到痛心遺憾是可以理解的;但決不會表示極端仇恨。 卑鄙 “卑鄙”一詞,在現(xiàn)代漢語中意思是行為惡劣?!冻鰩煴怼分械?#8220;卑鄙”是低微鄙陋的意思。“卑”指地位低下;“鄙”指見識不高。“先帝不以臣卑鄙”一句,是說先帝不把我看作是低微鄙陋的人,這樣講,含有自謙的意味。 感激 “感激”,現(xiàn)代漢語中和“感謝”是同義詞;古代漢語中是感動、激發(fā)的意思,只有、“感”義,并無“謝”意?!冻鰩煴怼分?#8220;由是感激,遂許先帝以驅馳”和“臣不勝受恩感激”兩句,“感激”都是“感動”“激動”的意思。值得注意的是,在本文這兩處,如果把“感激”解釋為“感謝”,似乎也沒有什么不通,但這卻不是諸葛亮要表達的意思。 然侍衛(wèi)之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也 這是一個判斷句,用固定格式“……者,……也”表原因判斷,“者”提示原因。“不懈于內”動補結構,介詞短語“于內”作補語,“忘身于外”同此。“報之于陛下”中“報之”是動賓結構,介詞短語“于陛下”作“報”的補語。 臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯 這是一個多重復句,前后兩句各為一個分句,并列關系,這是第一個層次。兩個分句又是分別由兩個并列關系的分句構成,這是第二個層次。“躬耕于南陽”一句中,“躬”,名詞作狀語,表示“耕”這一動作行為使用的方法,親自。后兩個單句中,“于亂世”“于諸侯”介詞短語放在動賓短語“茍全性命”“不求聞達”的后面作補語。“全”是形容詞的使動用法,使……保全。下文“三顧臣于草廬之中”,“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,與此相同,“于”相當于“在”。 |