塞菲里斯的獲獎評語是:“卓越的抒情詩是對古希臘文化的深刻感受的產(chǎn)物。”
燃燒著薩福的愛與歌
譯 名:喬治·塞菲里斯
生卒年月:1900、2——1971、9
國 籍:希臘
代表作品:《航海日記》
獲獎評語:卓越的抒情詩是對古希臘文化的深刻感受的產(chǎn)物。
1963年,希臘著名詩人喬治·塞菲里斯由于:“卓越的抒情詩是對古希臘文化的深刻感受的產(chǎn)物”而榮獲諾貝爾文學獎。
在他獨特而又貼切的獲獎評語中,特別強調(diào)了“抒情詩”和“對古希臘文化的感受”等閃著金光的質(zhì)點,這是塞菲里斯最引人注目的成就。
希臘有著悠久而厚重的文化傳統(tǒng),早在公元前8世紀就出現(xiàn)了《荷馬史詩》。這是一部早期英雄時代敘事結(jié)構(gòu)的鴻篇巨制,是西方文學史中最偉大的作品。然而它和世界各國文學一樣都證明著一個十分有趣的現(xiàn)象,即早期的傳說或者神話幾乎很難體味感情色彩,它們的任務(wù)似乎就是將人們口頭流傳的內(nèi)容整理成文,其余無所計較,因此那時的詩歌也就具有了純粹客觀的特點。當人們一步步走向文明的時候,他們的內(nèi)心情感也變得豐富多彩起來,對客觀事物的觀察有了真情實感,于是在他們的詩歌中便開始歌唱自己的內(nèi)心世界,書寫自己的歡樂悲傷,抒發(fā)自己心靈的渴望吶喊,這時的詩歌主觀色彩也就逐漸增多了。
由此可見,抒情詩的出現(xiàn)是人類情感的一次重要升華,這要感謝它的發(fā)祥地古希臘。早在3000年前那里就出現(xiàn)了很多抒情詩詩人,早期最杰出的抒情詩人是一位古希臘女性,名叫薩福,生活在公元前6世紀,希臘人視她為“第十位繆斯女神”,與荷馬同等地位。英國浪漫主義詩人拜倫曾經(jīng)翻譯過薩福的一首詩:黑斯培拉斯啊/把所有好的東西帶來吧——給疲倦的人以歸宿/給饑餓的人以慰籍/給孩子們以撫育/歡迎之聲已來到過度勞作的場所/和平縈繞在我們的家庭/家神又庇護著/在你的愛撫中都圍著我們/你又將小孩子送進母親的懷抱。拜倫評價這首詩“燃燒著薩福的愛與歌”。
塞菲里斯就出生在這片燃燒著愛與歌的土地上,從小就接受希臘傳統(tǒng)文化的熏陶,在他的血液里一定流淌著荷馬史詩、古希臘神話的因子,不然他的詩就不會與薩福匯合了。
一切,我所要說的言語/都為了達到寬恕的請求/讓我們在暮色的樂聲中先唱起歌吧/那美妙多變的歌/然后進入沉默……現(xiàn)在我們要說/用很少幾個詞匯來說/因為明天我們的心靈/將乘上風帆遠航。這是詩人在他的第一部詩集《轉(zhuǎn)折點》中的一段,深沉含蓄的詩句和具有象征意味的抒情仿佛使人步入了古希臘的詩歌境界。評論界認為塞菲里斯的詩歌是自荷馬和薩福以來希臘優(yōu)秀詩歌傳統(tǒng)的出色回響。
這是1931年,塞菲里斯突然出現(xiàn)在毫無思想準備的希臘詩壇,以他那最樸素的民族語言所表達的豐富多彩的生活內(nèi)容展示了自己的實力。接著,他又連續(xù)拋出了《池塘》、《歷史的神話》、《詩集》、《航海日記1》、《航海日記2》等5部詩集。這些詩中很大一部分直接取材于希臘神話傳說和著名史跡,以“詠史”的口吻加以渲染發(fā)揮,將神話、歷史、現(xiàn)實、人生融為一體,撫今及古,以古喻今,或委婉抒情或直抒胸臆或闡發(fā)哲理,表現(xiàn)了詩人在現(xiàn)實生活中感受到的悲傷與焦慮。
詩人的這種襟懷與他在外交崗位上的所見所聞不無關(guān)系。塞菲里斯從1925年巴黎大學畢業(yè)進入希臘外交部直到1962年退休,從沒有離開過外交崗位,他從低級外交官干起直至希臘駐聯(lián)合國大使等職,經(jīng)歷了太多的喜怒哀樂,這些都是詩歌的極好素材。
第二次世界大戰(zhàn)期間,希臘被德軍占領(lǐng),大批同胞死于戰(zhàn)火,作為一個具有強烈愛國熱忱的詩人,他不能眼看著祖國遭受劫難而無動于衷,因而戰(zhàn)亂、離散、毀滅便成了他詩歌表現(xiàn)的主題,《航海日記3》和《阿西恩之王》顯示出詩人高度概括希臘人民命運的藝術(shù)才華和對當代人類普遍的同情與理解,他精巧的抒情風格和新穎的措辭技巧為希臘詩歌帶來了新的氣息。
諾貝爾委員會這樣評價塞菲里斯:“當今最能代表他的祖國的民族詩人,因為他是一位深深植根于自己祖國土地的偉大詩人,他熱愛荷馬等古希臘文化,同時他對瓦萊里和艾略特這樣的詩人也相當熟悉。”真是崇高的贊譽??!
塞菲里斯部分作品年表
1931年 出版第一部詩集《轉(zhuǎn)折點》
1932年 出版詩集《池塘》
1935年 出版詩集《歷史的神話》
1936年 出版《希臘土風舞》
1940年 出版《詩集》、《航海日記1》
1944年 出版《航海日記2》
1945年 出版《航海日記3》
1947年 出版《阿西恩之王》