国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
2011.12.26千襲老師經(jīng)典美劇
[Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]
Joey: (sitting on the arm of the couch)Of course it was a line! 顯然他是騙你的!
Monica: Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?
為什么?為什么會(huì)有人那樣做?
Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
我想答案比"設(shè)法騙你上床"更復(fù)雜。
Monica: I hate men!  I hate men!我恨男人!我恨男人!
Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.
不,別恨,你也不想把他們丟出宇宙吧。
Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear?
問(wèn)題出在我身上?難道我有特殊氣味。只有狗和感情有嚴(yán)著問(wèn)題的男人才聞得到。
Phoebe: All right, c'mere, gimme your feet. (She starts massaging them.) 過(guò)來(lái),腳給我。
Monica: I just thought he was nice, y'know? 我以為他是個(gè)好男人。
Joey: (bursts out laughing again) I can't believe you didn't know it was a line!
我無(wú)法相信你不懂這是騙局。
(Monica pushes him off of the sofa as Rachel enters with a shopping bag.)
Rachel: Guess what? 猜猜看?
Ross: You got a job? 你找到工作了?
Rachel: Are you kidding? I'm trained for nothing! I was laughed out of twelve interviews today.
開(kāi)玩笑? 我書(shū)都白念了!今天的十二個(gè)面試全泡湯了。
Chandler: And yet you're surprisingly upbeat. 不過(guò)你卻異常興奮。
Rachel: You would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off!
換成是你,你也會(huì)一樣。如果你遇見(jiàn)John and David的皮靴打五折。
Chandler: Oh, how well you know me... 你真是太了解我了。
Rachel: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots!
這是我的新皮靴,我不需要工作,不需要父母,因?yàn)槲矣行缕ぱィ?div style="height:15px;">
Monica: How'd you pay for them? 你怎么付錢(qián)?
Rachel: Uh, credit card. 信用卡啊。
Monica: And who pays for that? 卡費(fèi)誰(shuí)費(fèi)?
Rachel: Um... my... father. 我爸。
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table.   Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.]
Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary?  I mean, I can stop charging anytime I want. 天啊,好啦,有必要嗎?我是說(shuō),我可以隨時(shí)忍住揮霍的。
Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life. 成熟點(diǎn),你不能靠你爸一輩子。live off 靠什么什么生活
Rachel: I know that. That's why I was getting married. 我知道,所以我選擇結(jié)婚。
Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.
饒了她吧,第一次獨(dú)立并不輕松。Give sb a break
Rachel: Thank you. 謝謝。
Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.
不客氣。我記得我第一次來(lái)到紐約時(shí)的情況,當(dāng)時(shí)我十四歲,我媽剛自殺,我繼父再度入獄,我在這兒人生地不熟。最后我和患白化癥的男人同居。他為港務(wù)局的人清洗車(chē)窗。后來(lái)他自殺了。然后我找到芳香按摩治療的工作。所以請(qǐng)相信我你的心情我能體會(huì)。
(Pause)
Ross: The word you're looking for is 'Anyway'... 你需要的是,"無(wú)論如何"......
Monica: All right, you ready?好的,準(zhǔn)備好了嗎?
Rachel: No.  No, no, I'm not ready!  How can I be ready?  "Hey, Rach!  You ready to jump out the airplane without your parachute?"  Come on, I can't do this!
不。不,不,我沒(méi)準(zhǔn)備好!我怎么會(huì)準(zhǔn)備好呢?嗨,瑞秋!你準(zhǔn)備好不用降落傘跳出飛機(jī)嗎?不行,我不行!
Monica: You can, I know you can! 你能行的, 我知道你能行!
Rachel: I don't think so.我不覺(jué)得。
Ross: Come on, you made coffee!   You can do anything! (Chandler slowly tries to hide the now dead plant from that morning when he and Joey poured their coffee into it.)
來(lái)吧,你會(huì)泡咖啡!你就什么都可以!
Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut,... 來(lái),剪
All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (She cuts one of them and they cheer.)剪,剪,剪......
Rachel: Y'know what?  I think we can just leave it at that.  It's kinda like a symbolic gesture...
你們知道嗎?我認(rèn)為我們可以把它們留在那里。只做個(gè)象征性的姿勢(shì)就可以了。
Monica:  Rachel!  That was a library card! 瑞秋!  那是借書(shū)卡!
All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut..剪,剪,剪,剪,剪,剪,剪......
Chandler: (as Rachel is cutting up her cards) Y'know, if you listen closely, you can hear a thousand retailers scream. 知道嗎,如果你們仔細(xì)聽(tīng),你們會(huì)聽(tīng)到上千的商家在尖叫。
(She finishes cutting them up and they all cheer.)
Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!
歡迎來(lái)到現(xiàn)實(shí)的世界。糟透了,但你會(huì)喜歡的!
[Time Lapse, Rachel and Ross are watching a TV channel finishes it's broadcast day by playing the national anthem.]
Monica: Well, that's it (To Ross) You gonna crash on the couch?
好,就到這。你要睡在沙發(fā)上嗎?
Ross: No. No, I gotta go home sometime. 不,我要回家。
Monica: You be okay? 你沒(méi)事吧?
Ross: Yeah. 還好。
Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. (Monica smiles.) What?
嗨,看我在地板上發(fā)現(xiàn)什么?什么?
Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody. 那是保羅的手表。放回原地就好了。好。晚安,各位。
Ross and Rachel: Goodnight.晚安。
(Monica stomps on Paul's watch and goes into her room.)
Ross: Mmm. (They both reach for the last cookie) Oh, no- 嗯......
Rachel: Sorry- 對(duì)不起。
Ross: No no no, go- 不,不,不,走開(kāi)
Rachel: No, you have it, really, I don't want it- 吃吧,我不餓。
Ross: Split it? 分開(kāi)?
Rachel: Okay. 行。
Ross: Okay. (They split it.) You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. 你大概不知道我在高中時(shí),對(duì)你很著迷你。Have a crush on sb
Rachel: I knew. 我知道。
Ross: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
你知道? 哦......我總想你認(rèn)為我不過(guò)是莫妮卡的書(shū)呆子哥哥。
Rachel: I did. 沒(méi)錯(cuò)。
Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?
你是否認(rèn)為如果拋開(kāi)其他不好的因素,我能偶爾約你出去嗎?有時(shí)?有可能?
Rachel: Yeah, maybe... 好,或許吧......
Ross: Okay... okay, maybe I will... 或許我會(huì)的......
Rachel: Goodnight. 晚安。
Ross: Goodnight. 晚安。
(Rachel goes into her room and Monica enters the living room as Ross is leaving.)
Monica: See ya.... Waitwait, what's with you? 回頭見(jiàn)......等等,你怎么了?
Ross: I just grabbed a spoon. (Ross exits and Monica has no idea what that means.)
我剛"抓住了勺子"!
done with episode one
Closing Credits
[Scene: Central Perk, everyone is there.]
Joey: I can't believe what I'm hearing here. 我真不敢相信我的耳朵。
Phoebe: (sings) I can't believe what I'm hearing here... 我真不敢相信我的耳朵。
Monica: What? I-I said you had a- 我說(shuō)你有一個(gè)......
Phoebe: (sings) What I said you had... 我說(shuō)你有一個(gè)......
Monica: (to Phoebe) Would you stop? 你有完沒(méi)完?
Phoebe: Oh, was I doing it again?我的老毛病又犯了?
All: Yes!沒(méi)錯(cuò)!
Monica: I said that you had a nice butt, it's just not a great butt.
我是說(shuō)你有一個(gè)不錯(cuò)的屁股,但不是個(gè)了不起的屁股。
Joey: Oh, you wouldn't know a great butt if it came up and bit ya.
它又沒(méi)跳起來(lái)咬過(guò)你,你怎么知道不是了不起。
Ross: There's an image. 只是想象。
Rachel: (walks up with a pot of coffee) Would anybody like more coffee? 誰(shuí)要喝咖啡?
Chandler: Did you make it, or are you just serving it? 你煮的還只是端過(guò)來(lái)而已?
Rachel: I'm just serving it. 端來(lái)而已。
All: Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee. 好,好,給我來(lái)杯咖啡。
Chandler: Kids, new dream... I'm in Las Vegas. (Rachel sits down to hear Chandler's dream.)
孩子們,新夢(mèng)......我在拉斯維加斯。
Customer: (To Rachel) Ahh, miss?   More coffee? 嗨,小姐?加點(diǎn)咖啡?
Rachel: Ugh. (To another customer that's leaving.) Excuse me, could you give this to that guy over there? (Hands him the coffee pot.) Go ahead. (He does so.) Thank you. (To the gang.) Sorry.  Okay, Las Vegas.嗯,勞駕,請(qǐng)遞給那個(gè)人?去啊。謝謝。對(duì)不起。好,拉斯維加斯。
Chandler: Okay, so, I'm in Las Vegas... I'm Liza Minelli-
我在拉斯維加斯......我是麗莎明妮莉......
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
老友記中英文對(duì)照劇本(轉(zhuǎn)載)
《Friends——老友記》第一季第四集英文劇本
《Friends》劇本(第一季)101 The One Where Monica Gets a Ne - TaoHai Global Translation Service
老友記104筆記下
跟著《friends》學(xué)著去愛(ài)(4) | 佳人
老友記|Ross slept with someone else
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服