太陽(yáng)病可以分為太陽(yáng)輕寒、太陽(yáng)重寒、太陽(yáng)傷熱、太陽(yáng)傷濕、太陽(yáng)傷淤。純粹的太陽(yáng)病,有些輕證,也許喝點(diǎn)熱水,喝點(diǎn)姜湯,就可以治好,大家可以靈活掌握。 太陽(yáng)輕寒就是桂枝湯證,脈浮,出汗,發(fā)熱惡寒,這個(gè)怕寒輕,是傷寒輕證。 太陽(yáng)重寒包括麻黃湯證和葛根湯證,二者的共同點(diǎn)是脈浮但緊,不出汗,發(fā)熱惡寒,不同點(diǎn)是麻黃湯證沒(méi)有頸項(xiàng)強(qiáng)這個(gè)癥狀,葛根湯有。這個(gè)怕寒重,是傷寒重證。 太陽(yáng)傷熱就是傷寒論里的風(fēng)溫,風(fēng)溫這個(gè)詞容易混淆,后代的溫病學(xué)家也不使用這個(gè)詞,所以還是改成傷熱好,脈洪大,出汗,這個(gè)汗出如洗,發(fā)熱怕熱,這個(gè)不怕寒,怕熱,總想到溫度低的地方去,口大渴。咱們民間常說(shuō)“熱傷風(fēng)”就是這個(gè)。傷熱和傷寒脈象不一樣,怕熱怕冷不一樣,口渴不渴不一樣。所以中醫(yī)臨床一定要辨清病人屬于哪一種太陽(yáng)病,不要有門(mén)派之見(jiàn),不要戴有色眼鏡,不要自戴緊箍咒。傷熱根據(jù)輕重程度選用清法或者下法,切切不可使用汗法、吐法。太陽(yáng)傷熱如果沒(méi)有里證,使用辛涼解表的桑菊飲、銀翹解毒飲,五根湯等。 太陽(yáng)傷濕就是內(nèi)里有水飲了,水飲流走于體表了,在金匱要略里叫溢飲、皮飲。咱們老百姓通俗的說(shuō)法就是有濕了,而且這個(gè)傷濕也好和里飲區(qū)別一些。傷濕脈滑,不出汗,渾身疼重。傷濕要根據(jù)是寒濕還是濕熱選擇不同的治療方法。寒濕應(yīng)該使用溫法和汗法并舉。寒濕應(yīng)該使用麻黃加術(shù)湯,寒濕體內(nèi)一定沒(méi)有里熱的癥狀。濕熱應(yīng)該使用清法和汗法并舉。濕熱應(yīng)該使用藿香正氣水,濕熱一定有里熱的癥狀。 太陽(yáng)傷淤就是血流不暢造成體表的某種腫脹麻木,瘡癤斑癬等證,這個(gè)也要分寒淤還是熱淤,如果是寒淤,就要溫通,寒淤代表的方子是陽(yáng)和湯。如果是熱淤,就要清通,熱淤代表的方子是清熱活血湯。 名稱: 清熱活血湯 組成: 生地2錢(qián),丹皮2錢(qián),黃柏1錢(qián)半,黃連1錢(qián)半,黃芩(酒炒)1錢(qián)半,側(cè)柏葉1錢(qián),赤芍1錢(qián),牛蒡子(炒,研)1錢(qián),連翹1錢(qián)2分(去心),甘草1錢(qián)2分,薄荷葉8分。[1] 出處: 《會(huì)約》卷二十。 太陽(yáng)病和其他五經(jīng)病的合病并病。 臨床上見(jiàn)到太陽(yáng)傷寒少陰沉寒合病,可以使用桂枝加附子湯方。一方面有傷寒的全部癥狀,另一方面病人尺脈微細(xì),四肢常不溫,常思睡。 桂枝三兩(去皮) 芍藥三兩 甘草二兩(炙) 生姜三兩(切) 大棗十二枚(擘) 附子一枚(炮,去皮,破八片) 上六味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯,今加附子。將息如前法。 本來(lái)是太陽(yáng)傷寒病,可是經(jīng)過(guò)誤治,使用攻下藥之后,脈促,胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。太陽(yáng)病還在,又添加了新的疾病,只覺(jué)得胸滿難受,這個(gè)胸滿不是真正的胸滿,不是熱,而是因?yàn)楣ハ轮?,胃腹部空虛了,被寒邪攻占了,寒邪之氣太盛,往上直沖,所以直覺(jué)胸滿的很,但是真正的熱證癥候一點(diǎn)都沒(méi)有,所以不能再使用攻下藥了,也不能使用其他清熱藥、吐藥。因?yàn)樯炙幨呛帲砸膊荒苁褂昧恕?/font> 桂枝去芍藥湯方 桂枝三兩(去皮) 甘草二兩(炙) 生姜三兩(切) 大棗十二枚(擘) 上四味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯,今去芍藥。將息如前法。 太陽(yáng)傷寒和少陰沉寒合病,傷寒外感的一切癥狀都有,但是肚子不痛,尺脈微細(xì),微微怕寒,桂枝去芍藥加附子湯主之。 桂枝去芍藥加附子湯方 桂枝三兩(去皮) 甘草二兩(炙) 生姜三兩(切) 大棗十二枚(擘) 附子一枚(炮,去皮,破八片) 上五味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯,今去芍藥,加附子。將息如前法。 太陽(yáng)傷寒,得病八九天了,已經(jīng)使用麻黃湯或者桂枝湯發(fā)過(guò)汗了,但是還沒(méi)有好,病情象發(fā)瘧子一樣,一日發(fā)作二三次,發(fā)熱惡寒,發(fā)熱多怕寒少,脈不再是浮了,而是微緩,這是病情轉(zhuǎn)好的征兆。但是反復(fù)發(fā)熱,并且身體發(fā)癢,這令患者很擔(dān)心。仔細(xì)詢問(wèn),得知其人不嘔,大小便也正常,這說(shuō)明疾病沒(méi)有入里,脈微,怕寒,這是陰陽(yáng)俱虛,不可更發(fā)汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,正是疾病好轉(zhuǎn)的跡象,但是就差發(fā)一點(diǎn)小汗,汗出不來(lái),所以身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。需要強(qiáng)調(diào)的是,此時(shí)不能使用桂枝湯、麻黃湯、葛根湯或桂枝葛根湯,這些都是發(fā)汗重劑,如果重發(fā)汗,一定會(huì)加重病情甚至引發(fā)變癥的。實(shí)際上,這個(gè)病是太陽(yáng)病里面的一個(gè)很輕的病,所以藥量十分輕,但是病情的表現(xiàn)似乎很復(fù)雜,和人們的正常認(rèn)識(shí)相差很遠(yuǎn),所以治療上一定要取得病人的相信,否則,即使你開(kāi)了藥,病人也不一定會(huì)吃的。 桂枝麻黃各半湯方 桂枝一兩十六銖(去皮) 芍藥 生姜(切) 甘草(炙) 麻黃(去節(jié))各一兩 大棗四枚(擘)杏仁二十四枚(湯浸,去皮尖及兩仁者) 上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫;內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。本云:桂枝湯三合,麻黃湯三合,并為六合。頓服。將息如上法。 太陽(yáng)傷寒,使用了桂枝湯,結(jié)果發(fā)汗太過(guò)了,脈仍然浮,沒(méi)有變?nèi)踝兙?,治療上繼續(xù)使用桂技湯。如果象發(fā)瘧一樣,一日兩次定期發(fā)燒,那么這也是病情將好的征兆,是太陽(yáng)病里面的輕病,只要稍微發(fā)點(diǎn)汗就可以好,應(yīng)該使用桂枝二麻黃一湯。 桂枝二麻黃一湯方 桂枝一兩十七銖(去皮) 芍藥一兩六銖 麻黃十六銖(去節(jié)) 生姜一兩六銖(切) 杏仁十六個(gè)(去皮尖) 甘草一兩二銖(炙) 大棗五枚(擘) 上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升,日再服。本云:桂枝湯二份,麻黃湯一份,合為二升,分再用。今合為一方。將息如前法。 太陽(yáng)傷寒,也正確地服了桂枝湯,結(jié)果發(fā)汗太過(guò),津液盡失,邪熱乘虛入里,十分煩渴,怎樣喝水也不解渴,脈洪大,這是胃里圈著熱氣了,太陽(yáng)傷寒已經(jīng)轉(zhuǎn)化為陽(yáng)明實(shí)熱了,必須使用清法,不能使用其他汗、吐、下法。代表方子是白虎加人參湯。 白虎加人參湯方 知母六兩 石膏一斤(碎,綿裹) 甘草(炙)二兩 粳米六合 人參三兩 上五味,以水一斗,煮米熟,湯成,去滓,溫服一升,日二服。 本來(lái)是太陽(yáng)傷寒,經(jīng)過(guò)桂枝湯的治療或者誤治之后,仍然發(fā)熱惡寒,里熱多外寒少,會(huì)感到口渴或者咽干,小便會(huì)發(fā)黃或熱,四肢也會(huì)有輕微的疼痛感,脈不再浮了,而是變得微弱,這是身體里缺乏津液的緣故,切切不可發(fā)汗,也不能單純地使用清法,更不能使用吐、下之法,必須表里雙清。這時(shí),太陽(yáng)傷寒實(shí)際上已經(jīng)轉(zhuǎn)化為太陽(yáng)傷寒和陽(yáng)明里熱并病了,應(yīng)當(dāng)使用桂枝二越婢一湯。 桂枝二越婢一湯方 桂枝(去皮) 芍藥 麻黃 甘草(炙)各十八銖 大棗四枚(擘) 生姜一兩二銖(切) 石膏二十四銖(碎,綿裹) 上七味,以水五升,煮麻黃一二沸,去上沫;內(nèi)諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升。本云:當(dāng)裁為越婢湯、桂枝湯合之,飲一升。今合為一方,桂校二份,越婢一份。 太陽(yáng)傷寒,結(jié)果服桂枝湯或下之后。病情沒(méi)有任何緩解,仍頭項(xiàng)強(qiáng)痛,翕翕發(fā)熱,身上無(wú)汗,心下自感滿微痛,小便不利,這是因?yàn)槲赣型K?,水既不外越發(fā)汗,也不從小便排出。注意:這里主要是脾虛不能任水,既沒(méi)有里熱,也沒(méi)有全身疼痛的大青龍湯證,這時(shí),太陽(yáng)傷寒實(shí)際上已經(jīng)轉(zhuǎn)化為陽(yáng)明停水證了,所以只要利了小便,寒邪和水飲就可以消解。應(yīng)該使用桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯主之。 桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯方 芍藥三兩 甘草二兩(炙) 生姜(切) 白術(shù) 茯苓各三兩 大棗十二枚(擘) 上六味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升。小便利則愈。本云:桂枝湯,今去桂加茯苓、白術(shù)。 脈浮,自汗出,小便數(shù),微惡寒,表面上看起來(lái)是太陽(yáng)傷寒,但是這個(gè)病還有心煩,腳攣急的癥狀。心一煩,就是有里熱了,腳攣急,是缺乏津液的征兆。實(shí)際上,這是個(gè)太陽(yáng)傷寒和陽(yáng)明里熱合病,應(yīng)該使用表里雙解之法。如果不詳細(xì)辨證,就會(huì)誤用桂枝湯攻其表,一旦使用,便厥逆,咽中干,煩躁吐逆,這時(shí)候應(yīng)該使用芍藥甘草湯與之,其腳即伸;若胃氣不和,譫語(yǔ)者,少與調(diào)胃承氣湯;如果繼續(xù)發(fā)汗,復(fù)加燒針者,津液盡失,四肢厥逆,病情入三陰,則當(dāng)使用四逆湯主之。 芍藥甘草湯方 芍藥 甘草(炙)各四兩 上二味,以水三升,煮取一升五合,去滓,分溫再服。 調(diào)胃承氣湯方 大黃四兩(去皮,清酒洗) 甘草二兩(炙) 芒硝半升 上三味,以水三升,煮取一升,去滓,內(nèi)芒硝,更上火微煮令沸,少少溫服之。 四逆湯方 甘草二兩(炙) 干姜一兩半 附子一枚(生用,去皮,破八片) 上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服。強(qiáng)人可大附子一枚,干姜三兩。 寸口脈浮大虛,微熱怕寒,這似乎是純粹的太陽(yáng)傷寒病,可是按法治之,不好反劇,甚至厥逆,咽中干,兩脛拘急而譫語(yǔ)。這是為什么呢?寸口脈雖大實(shí)虛,微熱,實(shí)際上透漏了個(gè)中消息,這是太陽(yáng)傷寒病和少陰病合病。臨床上長(zhǎng)期低燒大多都是這種情況,因?yàn)槟I陽(yáng)不足,里有寒,正氣不足,如果單純的使用桂枝湯發(fā)汗,是無(wú)法將寒邪驅(qū)逐走的。不僅不能驅(qū)逐走,反而因?yàn)檫^(guò)度發(fā)汗,正氣進(jìn)一步虧虛,津液盡失,于是引起厥逆,咽中干,煩躁,甚至陽(yáng)明內(nèi)結(jié),譫語(yǔ)煩亂。如果僅僅是咽中干,飲甘草干姜湯。如果腳微拘急,重與芍藥甘草湯。如果是陽(yáng)明內(nèi)結(jié),譫語(yǔ)煩亂,就要使用承氣湯了。 |