1.round the clock=all day一整天,夜以繼日,日以繼夜。
Rachel說EMMA:she poops around the clock.她整天都拉.
2.after hours非營業(yè)時間
記得FLASHBACK里,有個Missy,那個他們約定不可以約會的女人,她對ROSS說,她和CHANDLER曾經約會,還在實驗室關門的時候去那里“玩”。
We'd go to the science lab after hours!
3.out of the blue突然,沒有料到
Emily給ROSS留言:I know this is out of the blue but uh, I'm getting married tomorrow.
我知道這很突然,但是,我明天要結婚了。
4.show my true colors原形必露,露出本來面目
Phoebe: No! It's my first birthday with a boyfriend, and he has to work. Ugh, I get mad at him, but I think it's a little to soon to show my true colors.
我雖然非常生氣,但是我認為現在就給他點顏色看看太早了
5.the world is your oyster,Paint the town red和Kick up the heels都有唱歌,跳舞,喝酒,放縱狂歡的意思。
Ross: No, no, really. You should go. Just go! Go! Go out! Really, the world is your oyster. Kick up the heels. Paint the town red.
不,你應該去.去!去吧!真的~快去放縱一下自己吧.
(但是這幾個詞有點老土,所以,RACHEL說,你應該學些新的俚語了)
6.Go in one ear and out.....一耳進,一耳出
Ross: So I told Carl, 'Nobody, no matter how famous their parents are, nobody is allowed to climb on the dinosaur.' But of course this went in one ear and out.....
所以,我告訴carl,不管他們的父母多有名,誰都不允許爬上恐龍,但這些話當然一耳進一耳出
7.a slap in the face當面一棍,當頭一棒
Amy: Its such a slap in the face. I'm your sister and you would give your baby to these strangers over me.
真是當頭一棒啊。我是你的妹妹,你竟不考慮我就把孩子給這些陌生人。
8.cold feet變得害怕,膽小
Ross: Situation No. 1: You’re with Monica, the wedding is about to start when Monica gets cold feet. Go!
狀況一:你和monica在一起,婚禮快開始了,這時monica害怕了。
9.hands full非常忙碌
The Interviewer: You must’ve had your hands full.你一定非常忙吧。
Chandler: That I did. That I did.
10.have a heart有點良心,好心腸
Ross: Lady, he is people. He has a name, okay? He watches Jeopardy! He he touches himself when nobody's watching. Please, please have a heart!
Ross為救MARCEL~向護士苦苦請求
11.Not the end of the world又不是世界末日,沒什么大不了的
Monica: I shouldn't have come down on you so hard about the smoking. So you had a few cigarettes, it's not the end of the world.
(come down on sb.斥責,懲罰,訓斥)
12.Here we go again又來了.(表不滿)
Robert: Oh God! Here we go again. Why does this keep happening to me?
天!又來了。為什么這樣的事總發(fā)生在我身上呢?!
13.Sb. Knows better than that. Sb應該明白不該做那樣的事。
應該懂這個事。相當與sb should know better.應該知道的
Joey: Well uh, I don't know about who's here, but I can tell you for damn sure who's not here and that's Rachel!!恩,我不知道誰在這,但我相當肯定誰不在這。是rachel!
Emily: (laughs) Well, I should hope not. Ross knows better than that by now.
呵呵,我希望她不在,他應該明白不該那樣做。
Ross: And shame on you! You should know better, Joey needs to work.
真為你丟臉!你應該知道的,joey需要工作!
14.I hate it when………. ......,我討厭這樣.
RACHEL: Monica's always saying how nice you are, and god I hate it when she's right.
MON總和我夸你有多好,我真討厭她是對的
15.Ring a bell想起什么事.
Chandler: Joe...Stalin?
Joey: Stalin...do I know that name? It sounds familiar.我知道這個名字嗎?聽起來很熟悉.
Chandler: Well, it does not ring a bell with me...反正我沒想起來這個名字.
16.Way to go!就是這樣!太棒了!
Chandler: All right buddy, way to go!
17.never say never永遠不說決不(因為你不知道將會發(fā)生什么)
Monica: Are you honestly telling me that you may never want to get married?
你是老實告訴我我永遠都不想結婚嗎?
Chandler: Well, never say never but y’know probably uh yeah, never.