11、Business Correspondence(1) 商務信函(1)
您是否遇到過這樣尷尬的情況:當你急需擬訂一封得體的英語商務書信時,卻覺得頭腦中千頭萬緒,不知該從何說起……也許正是這封小小的英文書信成為您事業(yè)的絆腳石,使您失去了在公司大展宏圖的機會。
但是,為什么不把英語商務書信變成助您平步青云的階梯呢?變成您廣交朋友的機會呢?事實上,商務信函都有一定的格式可循,并非"難于上青天"。從本課開始,入門篇將開始向您詳細講解如何書寫英語商務書信,助您在最短的時間內(nèi)掌握寫出一手漂亮英文書信的秘訣。
本課的單詞和重點句型。
recipient 收信人
salutation 稱呼
enclosure 附件
signature 簽名
Company Limited 責任有限公司
Corporation 責任有限公司(美)
Incorporated 責任有限公司(美)
Yours faithfully 您忠誠的
Yours Sincerely 您忠誠的
Best Wishes 謹致問候
書寫商務信函,首先要對商務書信的編排格式做到心中有數(shù),下面我們就來看看書信的編排格式列表:
Heading 信頭
Date 日期
Recipient's name and address 收信人名址
Salutation 稱呼
Subject 主題
Body 正文
----------------------
--------------------
Complimentary close 結束敬語
Signature 簽名
Enclosure Notation 附件說明
從列表中,我們可以清楚地看出商務信件同一般英文信件一樣,首先要標明信頭(Heading)和信內(nèi)陸址(Inside Address)。 信頭的主要內(nèi)容是發(fā)信人的姓名、公司名稱、地址、發(fā)信日期等。但是在商務書信中,許多公司已經(jīng)印好了自己帶信頭的信紙,所以我們不必再為重復書寫公司名稱、地址煩心了。
不過我們還是要在印好的信頭下面加上發(fā)信日期的。日期的書寫可分為美式和英式兩種: 美式的寫法是按照的月-日-年的順序,比如: 2000年5月9日:May 9, 2000,May 9th, 2000, 或者5/9/2000。
當然,你也可以根據(jù)情況,使用英式的寫法。 注意,英式的順序是日-月-年: 9 May, 2000, 9th May, 2000
有了發(fā)信人的地址,自然還要注明收信人的地址,這就是信內(nèi)陸址(Inside Address)。比如:
Mr. R James
T F Consultancy
29 Lower Village Rd.
London SE17 2ST
翻譯成中文就是:倫敦洛爾莊路29號,TF咨詢公司,R. 詹姆斯先生。郵政編碼:SE17 2ST 你是否留意到,原文地址和所翻譯的中文的地址順序恰恰相反。這是因為英文地址是按照從小到大的順序來書寫的,即: 人名--公司的具體地址--城市名+ 郵政編碼--國家。
另外在地址中,為了顯得更簡潔,還常用到下面的幾個縮寫詞: Rd.= Road(路); St.=Street(街); Sq.=Square(廣場); P.O.B= Post Office Box(郵政信箱); # 24= 24號(美式用法); No.24= 24號(英式用法)
所以如果說"公園廣場 44號",就可以表達為:44 Park Sq.,而"中山路",則是:Zhongshan St. 公司的名稱也是商務信件必不可少的一項。 一般來說,國外絕大多數(shù)公司、企業(yè)都是責任有限公司(Company Limited),縮寫為Co. Ltd.。 在美國,責任有限公司叫Corporation 或者 Incorporated,縮寫為Corp. or Inc.。
例如微軟的全稱是Microsoft Corporation, 而"摩托羅拉"則是Motorola, Inc. 完成了地址一項,你就要寫信件開頭的問候語(Salutation)和結尾的敬語(Complimentary close)等等。雖說這些都是客套話,但是在商務信件中卻是必不可少的。
如果你不知道對方的姓名,可以用最客氣的方式來問候他/她:
Dear Sir or Madam:(尊敬的先生或女士) 來稱呼對方。
這時要用Yours faithfully (您忠誠的)來作為信尾簽名之前的用語。
如果你知道對方的名字,則可以標明對方姓名,來顯得更親切些:
Dr Green 格林博士(大夫)
Mr. Green 格林先生
Mrs. Green 格林夫人
Ms Green 格林女士
Miss Green 格林小姐
結尾用Yours Sincerely(您忠誠的)就可以了。
如果收信人是你的朋友或關系親密的同事,就直接用名字,不用姓: Dear James 親愛的詹姆斯
因為是你的朋友,結尾時當然要給出最真誠的祝福,所以你可以用:Best Wishes/ regards
最后,在結束敬語后,需要加上你的簽名,并在下面打印你的全名和職稱。比如:
Yours sincerely
Signature
John Lee General Manager
學完了這一課,你應該能掌握書信的格式了,在下一課中,我們會講到商務信函的內(nèi)容編排和常用句型。希望你能隨著課程能一步步地提高自己的寫作技巧。
12、Business Correspondence(2) 商務信函(2)
通過前面的學習,相信你已經(jīng)掌握了商務信函的格式,接下來我們要學習商務信函的內(nèi)容和語言。在開始前,先送給你5條書寫商務信函的"Golden Rules"(秘訣)。
寫信時,一定要考慮到收信人的感受,所以你的信件必須做到: 1. CLEAR 清楚易懂
2. COMPLETE 內(nèi)容完整
3. CONCISE 簡潔、扼要
4. COURTEOUS 用詞禮貌
5. CORRECT 語言正確
本課的重點詞匯和句型。
quotation n. 報價
above-mentioned adj. 上述的,信中已提到的
attach vt.附上、加上(條件等)
enclose vt.把……(隨函)附寄
inconvenience n. 不便
forgive vt. 原諒
With reference to______ 關于
I would be grateful if you could… 如果您能……,我將不勝感激。
商務信函的格式非常規(guī)律化,而其內(nèi)容和語言上也是有律可循的。下面就讓我們根據(jù)一個實例來學習如何書寫商務信函。 下列是一封財務公司的詢價信:
HERITAGE FINANCE LIMITED
--------------------------------------------------------------------------------
22 The Close Hanworth Middlesex TW13 5TB
Tel:081 899 3642 Fax:081 3644
29 January 199-
Mr. R James
T F Consultancy
29 Lower Village Rd.
London SE17 2ST
Reference: Financial Consultancy Contract
Dear Mr. James ,
We would be grateful if you could send us a quotation for the above-mentioned contract. Details of the contract are attached.
Since the work is due to start in December, we would appreciate a reply at your earliest convenience.
Yours sincerely Signature J Fish
Corporate Finance Manager
仔細閱讀這封詢價信之后,你會發(fā)現(xiàn)寫信人-公司財務經(jīng)理(Corporate Finance Manager) J Fish 在收信人稱呼之前,寫下了信件的主題:
關于財政合同(Reference: Financial Consultancy Contract)。
因為商務信函強調(diào)"效率第一",所以在正文(body)前面加上信件的主題,會使收信人對信件的主要內(nèi)容一目了然,達到事半功倍的效果。
商務信函的主題有好幾種表達方式,
你可以把主題放在收信人稱呼之前,比如:
Subject: ____; Re:___ 或者Reference:____
也可以在放在收信人稱呼之后,正文的開頭,如: With reference to______ (關于) 例如,我們可以用下面這句話來引出正文: With reference to our previous letters and cables, we wish to call your attention to the fact … (關于我們以前的信件,我們希望你們注意到這樣一個事實……)
現(xiàn)在你對主題的寫法一定胸有成竹了吧,接著讓我們繼續(xù)看Fish 先生是怎樣開始信件的正文的。 從文中可以看出,F(xiàn)ish 先生寫信的目的是要求對方提供報價單,因為他寫道:
We would be grateful if you could send us a quotation for the above-mentioned contract.
(如果您能寄來上述合同有關報價,我們將非常感激。)
值得一提的是,F(xiàn)ish 先生提出要求語氣非常委婉,他用了句型:
I would be grateful if you could… (如果您能……,我將不勝感激。)
這樣禮貌地提出要求,會使對方感覺很舒服,從而更愿意和你做生意。
Fish 先生在這句話中用到了above-mentioned一詞,來表達"上述的,信中已提到的"。知道了它的用法,我們就來試著用它造個句子吧。
"上述產(chǎn)品在本市各大百貨商場中都能買到。"
正確的英文翻譯是:
The above-mentioned product is available in the major department stores throughout this city.
在提出要求后,F(xiàn)ish 先生又加上了一句具體的說明:
Details of the contract are attached. (合同詳細內(nèi)容已隨函附上。)
其中attach是"附上、加上(條件等)"的意思。 這里還可以用enclose 一詞來替代attach,表示附件的意思。例如:
Please find enclosed samples.(請查收附上的樣品。)
現(xiàn)在我們再來學習幾種不同的商務信函開頭方式。 現(xiàn)代商務信函越來越講究效率,所以開門見山,直接陳述自己寫信的原因不失為一個好方法,比如:
I am writing to inform you that/apply for / request…etc.
?。ㄎ覍懶攀且嬖V/申請/請求……等等。)
而當你回復別人信件時,首先要對對方的來函表示感謝:
Thank you for your letter of 1 July.
感謝貴方7月1日的來信。
當然,你還可以點明具體的事由:
Thank you for your application for credit at Barrow's.
?。ǜ兄x您申請Barrow's的商業(yè)信用帳戶。)
如果你想寫的是一封道歉信,用道歉來開頭會讓對方體會到你的誠意。比如對于客戶的投訴,你可以說:
We are sorry for any inconvenience we caused you.
?。ㄎ覀儗o您帶來的任何不便深表歉意。)
道歉的方式很多,你也可以選擇比較委婉的方式,比如為延誤回復來信道歉:
I hope you will forgive the long delay in answering your letter of June 9.
?。ㄏM茉徫已诱`回復您6月9日的來信。)
在這一課中,我們講到了在不同的情況下,商務信函開頭方式和一些重要的單詞和詞組。下一課中,我們將繼續(xù)就Fish 先生的信件講解商務書信的寫作方法,和常用句型。See you later!