故事一、
莊子釣于濮水。楚王使大夫二人往先焉,曰:愿以境內(nèi)累矣!莊子持竿不顧,曰:吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎?寧其生而曳尾于涂中乎? 二大夫曰:寧生而曳尾涂中。莊子曰:往矣,吾將曳尾于涂中?!f子
翻譯:
莊子在濮水邊釣魚,楚威王派兩名大夫前來對莊子說:楚王要把楚國政事麻煩你。
莊子拿著釣竿,頭也不回地說:我聽說楚國者有神龜,死亡已三千年,楚王把它用巾包著放在匣子里,藏在廟堂的上面。這神龜寧可死去留著骸骨讓人崇仰呢?還是愿意活著拖著尾巴在泥土里走呢?
兩名大夫說:當然愿意活著拖著尾巴在泥地走。莊子說你們可以回去了,我將拖著尾巴在泥地上走。
解讀:
莊子雖然家境貧窮,只當過漆園令的小官,但是他并不是沒有機會做大官,楚威王曾派兩名大夫游說他負責楚國的政事,可是他樂得自在,不愿為有國者所羈。天下事一得一失,得了楚國的卿相,卻要失去個人的自由,權(quán)衡之下,莊子寧可選擇貧困卻自由自在地生活,而不愿意為五斗米折腰,勉強做自己不喜歡做的事。
莊子喜歡快樂做自己。
故事二、
惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:莊子來,欲代子相。于是惠子恐,搜于國中,三日三夜。莊子往見之,曰:南方有鳥,其名鹓雛, 子知之乎?夫鹓雛,發(fā)于南海而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓雛過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之梁國而嚇我邪?——莊子
翻譯:
惠子做梁國的宰相,莊子去看他,有人對惠子說,莊子這次來,是要代你的相位?;葑雍芎ε?,在城里找了三天三夜,莊子去見惠子說:南方有一種鳥,名叫鹓雛,鹓雛從南海飛到北海,不是梧桐不棲止,不是竹實不去吃,不是醴泉不去喝。有一只貓頭鷹得到一只腐爛的老鼠,鹓雛恰到經(jīng)過,貓頭鷹抬頭看,嚇了一跳,以為是要搶他的腐爛老鼠?,F(xiàn)在你要以梁國的相位嚇我嗎?
解讀:
莊子自比為“非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲”的鹓雛,把梁國的相位,比為貓頭鷹口中的腐爛老鼠。
一般人把名利視為珍寶,莊子卻把名利視如敝屣。在名利與自由之間,莊子的人生理想,是要能逍遙自得、自由自在,不為有國者所羈;惠子以為莊子是要搶他的梁國相位,其實莊子是十分不屑的,所以逍遣了惠子,以示己志。
故事三、
莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:倐魚出游從容,是魚之樂也?;葑釉唬鹤臃囚~,安知魚之樂?莊子曰:子非我,安知我不知魚之樂?惠子 曰:我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣。莊子曰: 請循其本。子曰汝安知魚樂云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也?!f子
翻譯:
莊子和惠子在濠水的橋上玩。莊子說:倏魚從容地在游水,這是魚的快樂。
惠子說:你不是魚,怎么知道魚的快樂?
莊子說:你不是我,如何知道我不知道魚的快樂?
惠子說:我不是你,固然不知道你,但是你也不是魚,你不知道魚的快樂,是完全可以確定的。
莊子說:我們從問題的開始說吧!你說我怎么知道魚的快樂的時候,你是已經(jīng)知道我知道魚的快樂才問我,我是在濠水旁邊知道的。
解讀:
莊子和惠施站在不同的立場,而對魚有兩種看法。莊子是直覺、感情的當下觀照,惠施則是從邏輯、理智的態(tài)度加以判斷。
莊子的“知”是趣味的認知,是超厲害、得失、善惡的審美態(tài)度,這種孤立、直覺的“知”,當然不是主張名理的惠施,可以用理智解析而得。
理路不通,所以不能同調(diào)。美感的經(jīng)驗一一倏魚出游從容,是魚之樂也,是來自直覺的“知”,而不是知覺的“知”。
莊子不是以我觀物,而是以物觀物,化身為魚,以魚的快樂為快樂。
聯(lián)系客服