每日學(xué)傷寒
今日所學(xué)條文:
桂枝二越婢一湯
49、太陽(yáng)病,發(fā)熱惡寒,熱多寒少。脈微弱者,此無(wú)陽(yáng)也,不可發(fā)汗。宜桂枝二越婢一湯。(27)
【兩方劑量比:(1/4):(1/8)=2:1】
第39
49
條
太陽(yáng)病,發(fā)熱惡寒,熱多寒少。脈微弱者,此無(wú)陽(yáng)也,不可發(fā)汗,宜桂枝二越婢一湯。(27)
詞解
無(wú)陽(yáng):無(wú),少的意思;陽(yáng),陽(yáng)氣。指陽(yáng)虛;亦指津液不足。
解析
太陽(yáng)病發(fā)熱惡寒,示表證仍在。寒少,為惡寒輕微,說(shuō)明表邪已經(jīng)衰退;熱多,示發(fā)熱明顯,說(shuō)明陽(yáng)郁化熱未解。脈有浮緊變?yōu)檐浫?,更是邪氣衰退之征。由于膚表衛(wèi)陽(yáng)已不似初病浮盛,所以說(shuō)“此無(wú)陽(yáng)也”。邪氣既衰,故不可用麻黃湯峻汗;內(nèi)有郁熱,則更忌麻黃湯之辛溫,所以說(shuō)“不可發(fā)汗”。在《傷寒論》中大多數(shù)說(shuō)“不可發(fā)汗”均指的是不可用麻黃湯發(fā)汗。如此則宜桂枝二越婢一湯,小發(fā)其汗,兼清郁熱。
選注
章虛谷:此條經(jīng)文,宜作兩截看,宜桂枝二越婢一湯句,是接熱多寒少句來(lái),今為煞句,是“漢文兜轉(zhuǎn)法”也。若脈微弱者,此無(wú)陽(yáng)也,何得再行發(fā)汗,仲景所以禁示人曰,不可發(fā)汗,宜作煞句讀,經(jīng)文了了,毫無(wú)紛論矣。婢當(dāng)作脾,以其辛甘發(fā)脾氣,故名越脾。越婢者,傳寫之誤也。
尤在涇:無(wú)陽(yáng)與亡陽(yáng)不同。亡陽(yáng)者,陽(yáng)外亡而不內(nèi)守也,其根在腎;無(wú)陽(yáng)者,陽(yáng)內(nèi)竭而不用也,其源在胃。發(fā)熱惡寒,熱多寒少,病須得汗而解。而脈微弱,則陽(yáng)無(wú)氣矣。陽(yáng)者,津液之根,猶水之氣也。無(wú)氣則水不至,無(wú)陽(yáng)則津不化,而汗之源絕矣。雖發(fā)之,其可得乎?故用桂枝二分生化陰陽(yáng),越婢一分發(fā)散陽(yáng)氣。設(shè)得小汗,其邪必解,乃傷寒發(fā)汗之變法也。
評(píng)述
本條論述的是表未解而陽(yáng)已虛(津液不足),邪漸化熱入里證治。主要說(shuō)明太陽(yáng)表證在邪少正弱的情況下,遷延時(shí)日,以致表邪逐漸化熱入里所形成的外寒內(nèi)熱證候。其證內(nèi)熱偏重,因其既有邪在表之發(fā)熱,亦有在里之發(fā)熱,故熱多寒少。與大青龍湯相比,此證的表里證候均不如大青龍湯重。因外無(wú)身疼痛,內(nèi)無(wú)煩躁,故只用表里雙解之輕劑。若脈弱者,說(shuō)明陽(yáng)氣不足,故不可發(fā)汗,否則可致汗液大泄而亡陽(yáng)。
版權(quán)聲明
聯(lián)系客服