《井欄砂宿遇夜客》 [中唐·李涉·七絕]
暮雨瀟瀟江上村,綠林豪客夜知聞。
他時不用逃名姓,世上如今半是君。
《井欄砂宿遇夜客》。詩題很好理解,在夜宿井欄砂這個地方(小村),遇到了一伙強(qiáng)盜夜客。此詩《全唐詩》題下注:涉嘗過九江,至皖口(在今安慶市,皖水入長江的渡口),遇盜,問:“何人?”從者曰:“李博士(涉曾任太學(xué)博士)也。”其豪酋曰:“若是李涉博士,不用剽奪,久聞詩名,愿題一篇足矣?!鄙嫠熨浽娫圃啤?/span>“暮雨瀟瀟江上村,綠林豪客夜知聞。“這個小村子傍晚的時候風(fēng)雨瀟瀟,遇到的綠林好漢竟然也知道我的名字。暮:一作“春”。瀟瀟:象聲詞,形容雨聲。江上村:即詩人夜宿的皖口小村井欄砂。綠林豪客:指舊社會無法生活,聚集在一起劫富濟(jì)貧的人。知聞:即“久聞詩名”。一作“敲門”。首聯(lián)敘事:(“我”在去往九江探望弟弟的途中,)夜宿這個江邊村,傍晚風(fēng)雨瀟瀟的時候,(遇到了一伙)綠林豪客居然聞知“我”的名字。當(dāng)然,詩文中更有些快意的驚喜:遇到強(qiáng)盜本是一件十分驚慌的事情,不說要失財更會有喪生之虞。可是實在沒有想到,居然連這伙強(qiáng)人都知曉自己的名字,(說明自己的詩文也已滿天下了。)況且,他們不要財貨,只愿留下詩文。這真是:盜亦有道識風(fēng)雅。
“他時不用逃名姓,世上如今半是君。“當(dāng)年根本就不用隱遁荒野,如今的世上多半都是你們這樣的綠林好漢啊。他時不用逃名姓:一作“他時不用相回避”,又作“相逢不必論相識”。逃名姓:即“逃名”、避聲名而不居之意。
(既然如此,)當(dāng)年(“我”)根本不用(與弟弟一起)隱名埋姓,避聲名而隱居!如今,這世上多半是“你們”這樣的綠林好漢??!詩人尾聯(lián)說的是,如今世上之人一半都是綠林好漢,連綠林好漢都知道自己的詩名,那么當(dāng)年就不用避聲名而隱居了。詩人自嘲無法歸隱了,從中我們可感知他對愛好風(fēng)雅、尊重詩人的綠林好漢的欣賞和對自己名聲竟達(dá)綠林的喜悅心情。《井欄砂宿遇夜客》是唐朝詩人李涉創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩為酬答綠林好漢而寫。描寫了詩人夜宿小村遇強(qiáng)盜,強(qiáng)盜得知詩人姓名后非常尊重,只索此詩而不搶劫的故事。這首詩在即興詼諧幽默中,寓有頗為嚴(yán)肅的社會主題。表現(xiàn)了詩人對當(dāng)時社會黑暗現(xiàn)實的不滿。
這是一首仄起【十二文】七絕詩。按平水韻,“村”應(yīng)為“仄”。