《老子》七十一章知不知上不知知病
原文
知不知,上;
不知知,病。
夫惟病病,
是以不病。
圣人不病,
以其病病,
是以不病。
注釋簡(jiǎn)解
1、知不知,上;不知知,病。
此二句為“知之為知之,不知為不知,是知也”的變換表述。知不知,原句宜為“不知為不知,是知也”;不知知,原句宜為“不知以為知,是不知也”。二句有一個(gè)共同的前提,即對(duì)某事都是“不知”。而對(duì)此不知卻有不同的態(tài)度:一者知道自己不知,并承認(rèn)不知;一者則相反,本來(lái)也知道自己不知,但卻不承認(rèn)不知。二句之所以難于理解,其原因就在于“不知”這個(gè)前提,不在文內(nèi)而在文外,因此翻譯過來(lái)即為:
知不知:對(duì)于不知道的事,自己就承認(rèn)不知道,是知;
不知知:對(duì)于不知道的事,自己也不承認(rèn)不知道,是不知。
所以,二句句式應(yīng)做如下分析:前之“知”與后之“不知”,是對(duì)兩種態(tài)度的評(píng)價(jià);而前之“不知”與后之“知”,則是對(duì)不知某事這個(gè)前提所表現(xiàn)的兩種態(tài)度。
知與不知,這兩種評(píng)語(yǔ)也有兩種理解:(1)做知道不知道解,也即對(duì)待自己是否具有實(shí)事求是的態(tài)度;(2)做明智不明智解,即謂是個(gè)什么樣人?是明白人還是愚蠢者?
上,病,則是對(duì)兩種人的肯定和否定。上者,最好,優(yōu)點(diǎn);病,最差,毛病。
2、夫惟病病,是以不病。
病病,前病為否定義,后病為缺點(diǎn)、毛病,故病病為糾正毛病,克服毛??;不病,沒有毛病。此句意即:只有對(duì)那種以不知而為知的壞毛病,堅(jiān)決克服之,才能沒有壞毛病。
3、圣人不病。
圣人之所以成為圣人者,是因?yàn)槭ト硕季哂袑?shí)事求是的學(xué)風(fēng),不強(qiáng)不知以為知,總是不斷探索,克服不足,不達(dá)到真明真知而不止。對(duì)于那種不腳踏實(shí)地,自欺欺人的壞毛病深惡痛絕,所以,“以其病病,是以不病”。
四十八章云:“為學(xué)日益,為道日損”,人們據(jù)此便認(rèn)為老子反對(duì)學(xué)習(xí),這是何等的誤解!為道不學(xué)怎么能明白大道之理和法?即使有明師指導(dǎo),不是也得去聽、去理解、去記憶嗎?另外,在實(shí)踐過程中,也必須不斷地學(xué)習(xí),不斷地摸索、總結(jié)和提高。所以古人言,為道非極聰明人難以成功。
對(duì)于為道,聰不聰明固然重要,但是,清醒的認(rèn)識(shí)和正確地對(duì)待自己,實(shí)事求事,窮追不舍的優(yōu)良學(xué)風(fēng),則尤其是成功所必須具備的條件。
聯(lián)系客服