最近天氣越來越冷,
三五好友圍坐,
吃上熱氣騰騰的火鍋再美不過了~
毛肚,肥牛,黃喉,腦花,蝦滑,牛百葉~
統(tǒng)統(tǒng)下到鍋,煮起來~
吃到最后發(fā)現(xiàn),
沒夾起的肉變得怎么都不對味?
閨蜜小A來了一句:
The meat is old!
聽到這赤果果的中式英語,實在沒忍住,
于是趕快告訴她“肉老可不能說old!”
我們中國人常常用「老」來形容
肉質太硬,嚼不動
但是呢,在英語中
old 只表示年紀大 / 舊的
正確的形容詞是tough.
這肉太老了,我簡直咽不下去
The meat was so tough that I simply couldn't get it down.
在字典里,tough的意思是:
strong and difficult to damage, either physically or mentally.
無論身體上還是精神上,強壯和難以傷害
所以,千萬不再要說這個肉年齡太大了好么?
那么反過來,
如果要說這個肉質嫩,該怎么說呢?
或許你可以試試:tender這個詞,
在字典里這么解釋:溫柔的; 嫩的
是不是很簡單?
如果在一起吃火鍋的時候,
想用英文介紹火鍋鍋底(hotpot soup),
還可以用到這些~
清湯鍋 soup pot
麻辣鍋 spicy hot pot
鴛鴦鍋 double-flavor hot pot
菌湯鍋 mushroom soup pot
那么怎樣表達吃火鍋時激動的心情?
你可以這樣說~
It's hot.
這真辣!
It's got a kick.
這個有點辣。
It's fiery.
這有種火辣的感覺。
Have you ever had hot pot?
你吃過火鍋嗎?
Hotpot is my favorite food.
火鍋是我的最愛。
Tonight is so cold,
let us go to eat flavor hotpot together.
今天晚上真的好冷,我們一起去吃火鍋吧!
想要描述的更準確具體表達食物的口感?
再來給大家補充一些好啦!
▼
What kind of flavor you like in your food?
你食物一般喜歡什么口味?
salty 咸的
spicy 辣的
bitter 苦的
sweet / sugary 甜的
acidic / sour 酸的
garlicky 大蒜味的
mellow 甘美多汁的
minty 薄荷味的
▼
口感(Texture)
chewy 耐嚼的,不易嚼碎的
crispy 酥脆的,易碎的
doughy 半熟的,柔軟的
tender 嫩的 mushy 糊狀的
rubbery 有彈性 / 有嚼勁的
▼
表示好吃(delicious)
palatable 美味的
satisfying 滿意的
scrumptious 絕妙的
superb 極好的 / 一流的
▼
表示不好吃(terrible)
burnt 燒焦的 slimy 黏糊糊的
flat 沒氣 / 走了味的(飲料)
raw 生的 oily 油膩的
gross 惡心的 stale 不新鮮的
火鍋 tips :
1. 先菜后肉,以免飲食過量
2.把自己可以吃的份量單獨放在旁邊,絕不多吃
3.進食時間控制在兩小時內。
健康飲食,天冷可不要貪“鍋”哦~