去妄除執(zhí),貴在無我。
【原典】
惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹之成,而實(shí)五石。以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺〔xiāo大而中空〕然大也,吾為其無用而掊〔pǒu擊破〕之?!?/p>
莊子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼〔píng pì漂洗〕絖〔kuàng棉麻絮〕為事??吐勚?,請(qǐng)買其方百金。聚族而謀曰:'我世世為洴澼絖,不過數(shù)金;今一朝而鬻技百金,請(qǐng)與之。’客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將,冬,與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容,則夫子猶有蓬之心也夫!”
【譯文】
惠子對(duì)莊子說:“魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來后,結(jié)出的果實(shí)有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅(jiān)固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適于它容納的東西。這個(gè)葫蘆不是不大呀,我因?yàn)樗鼪]有什么用處而砸爛了它。”
莊子說:“先生實(shí)在是不善于使用大東西??!宋國有一善于調(diào)制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業(yè)。有個(gè)游客聽說了這件事,愿意用百金的高價(jià)收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:'我們世世代代在河水里漂洗絲絮,所得不過數(shù)金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧?!慰偷玫剿幏剑瑏碛握f吳王。正巧越國發(fā)難,吳王派他統(tǒng)率部隊(duì),冬天跟越軍在水上交戰(zhàn),大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能不龜手一也,或以封,或不免于澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!”
【悟讀】
不變隨緣,隨緣不變。
在二元對(duì)立論者眼中,萬事萬物,皆分你我。此等論調(diào),沒有任何自由可言,此僵化之思維模式,等于是一種自我局限。
其實(shí),萬事萬物,因緣和合,你中有我,我中有你,本性一樣。因而,“各美其美,美美與共”,是一種高雅之生命格調(diào)。
生命是有限的,欲望是無限的,以有限之生命追逐無限之欲望,此人類之最大悲哀,惜乎世人深陷其中而不自知,甚至還樂此不疲。
無度之追逐,必將帶來無限之執(zhí)念和妄想,也就不可避免的會(huì)生出無限之糾結(jié)和痛苦。究其源,還在我心太重。故而,去妄除執(zhí),智者所為。
大有大之作為,小有小之妙用。同樣是能防止龜裂的藥物,有人能夠憑它來加官進(jìn)爵、裂土封侯,有人守著它,卻不知道用它來改變自己漂洗衣物為生的艱難生活,此乃運(yùn)用之不同也。
萬物各有天然,世人出于自己之目的,分別出了有用和無用?!?/span>則夫子猶有蓬之心也夫”,莊子在此批評(píng)了惠子依然有一顆分別之心,借此進(jìn)一步說明圣人之無我。
生命中的開悟,其實(shí)就是打破一切生命中的假相,進(jìn)入空無靜寂之境,不來不去,不生不滅,如如不動(dòng)。
生命之美,美在大氣;生命之貴,貴在和氣。真正的平和,是面對(duì)生命之一切順境和逆境,皆可做到內(nèi)心的毫無波瀾和靜水流深。
聯(lián)系客服