01
—
成語(yǔ)解釋及出處
豺狼當(dāng)?shù)?,安?wèn)狐貍:豺狼當(dāng)?shù)辣扔鲀礆埖母吖僭谖徽茩?quán);狐貍比喻奸猾小人。 意謂不應(yīng)放掉大奸大惡而去追究小奸小惡。語(yǔ)出《漢書(shū)·孫寶傳》。
孫寶 | 圖片來(lái)源于https://www.baike.com/wikiid/1941765390856292508
02
—
原文節(jié)選及翻譯
原文:征為京兆尹。故吏侯文以剛直不茍合,常稱(chēng)疾不肯仕,寶以恩禮請(qǐng)文,欲為布衣友,日設(shè)酒食,妻子相對(duì)。文求受署為掾,進(jìn)見(jiàn)如賓禮。
翻譯:孫寶被征召為京兆尹。他以前的部下侯文因?yàn)樾愿駝傊?,不愿意隨便附和別人,常常借口生病不愿意做官。孫寶用恩情和禮節(jié)邀請(qǐng)侯文,想要和他成為普通朋友,每天準(zhǔn)備酒食,和妻子一起招待他。侯文請(qǐng)求擔(dān)任孫寶的屬官,孫寶以賓客的禮節(jié)接待他。
原文:數(shù)月,以立秋日署文東部督郵。入見(jiàn),敕曰:“今日鷹隼(sǔn)始擊,當(dāng)順天氣取奸惡,以成嚴(yán)霜之誅,掾(yuàn,古代官署的統(tǒng)稱(chēng))部渠有其人乎?”文卬(áng)曰:“無(wú)其人不敢空受職?!睂氃唬骸罢l(shuí)也?”文曰:“霸陵杜稚季?!睂氃唬骸捌浯??”文曰:“豺狼橫道,不宜復(fù)問(wèn)狐貍。”寶默然。
翻譯:幾個(gè)月后,在立秋那天,孫寶任命侯文為東部督郵。侯文進(jìn)來(lái)見(jiàn)孫寶時(shí),孫寶對(duì)他說(shuō):“今天鷹隼開(kāi)始捕獵,應(yīng)該順應(yīng)天氣去抓捕奸惡之人,以完成嚴(yán)霜般的懲罰。你的轄區(qū)里有這樣的人嗎?”侯文仰頭回答說(shuō):“如果沒(méi)有這樣的人,我也不敢空占這個(gè)職位?!睂O寶問(wèn):“是誰(shuí)?”侯文說(shuō):“霸陵的杜稚季?!睂O寶又問(wèn):“還有誰(shuí)?”侯文說(shuō):“豺狼橫在道路上,不應(yīng)該再去問(wèn)狐貍?!睂O寶沉默不語(yǔ)。
03
—
成語(yǔ)應(yīng)用
《后漢書(shū).張皓傳.附子綱》:“余人受命之部,而綱獨(dú)埋其車(chē)輪于洛陽(yáng)都亭,曰:'豺狼當(dāng)路,安問(wèn)狐貍!’”
《資治通鑒.魏紀(jì).明帝太和六年》:“散騎常侍蔣濟(jì)諫曰:'凡非相吞之國(guó),不侵叛之臣,不宜輕伐。伐之而不能制,是驅(qū)使為賊也?!试唬?虎狼當(dāng)路,不治狐貍。’先除大害,小害自己?!?/span>
聯(lián)系客服